来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i deserve to be alone
tagalog
最后更新: 2024-06-09
使用频率: 1
质量:
i want to be alone
otsenta mare ko 🤣🤣 at isa kana don 😅🤣
最后更新: 2021-06-02
使用频率: 1
质量:
参考:
to be alone
magaling
最后更新: 2024-04-16
使用频率: 1
质量:
参考:
i just want to be alone
gusto kong mapagisa
最后更新: 2020-12-19
使用频率: 1
质量:
参考:
do i deserve to be loved
karapat-dapat kang mahalin
最后更新: 2020-01-24
使用频率: 1
质量:
参考:
i was afraid to be alone.
natatakot ako na maging mag-isa.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
i'm afraid to be alone
takot sa isa't isa
最后更新: 2022-10-03
使用频率: 1
质量:
参考:
i just want to be alone first
ayoko muna makipag usap sa mga tao
最后更新: 2023-06-22
使用频率: 2
质量:
参考:
do i deserve to live
karapat-dapat mabuhay
最后更新: 2020-12-02
使用频率: 1
质量:
参考:
should i deserve to be loved?
karapat-dapat kang mahalin
最后更新: 2020-01-24
使用频率: 1
质量:
参考:
i deserve to be loved not be hurt
karapat-dapat kang mahalin
最后更新: 2020-02-24
使用频率: 1
质量:
参考:
he deserve to be humiliated
hindi ko karapat-dapat itong nakakahiya
最后更新: 2021-06-22
使用频率: 1
质量:
参考:
i prefer to be alone or on a team
mas gusto kong mag - isa o sa isang koponan
最后更新: 2022-07-21
使用频率: 1
质量:
参考:
it's sad to be alone
it's sad to be alone
最后更新: 2021-04-02
使用频率: 1
质量:
参考:
everyone deserve to be respected
nararapat na igalang ang bawat isa
最后更新: 2022-10-09
使用频率: 1
质量:
参考:
don't deserve to be loved
hindi ko karapat-dapat ang pagmamahal mo
最后更新: 2021-07-11
使用频率: 1
质量:
参考:
i think i deserve to be accepted here because
sa tingin ko ay karapat dapat akong matanggap dito dahil sabi ko nga siguro sanay nako sa iba't ibang klaseng tao na may iba't ibang ugali. sa tingin ko ay kailangan din ito sa trabaho na ito dahil dito susubukin ang iyong pagpapasensya
最后更新: 2021-02-16
使用频率: 1
质量:
参考:
i think i need to get used to be alone again
sumama ka mag isa
最后更新: 2021-05-06
使用频率: 1
质量:
参考:
sometimes you have to be alone first
minsan kailangan mo mag isa para malaman mo halaga mo
最后更新: 2020-10-22
使用频率: 1
质量:
参考:
sometimes it's better to be alone
mabuti nang mag isa para mahanap ko ang sarili ko
最后更新: 2020-08-29
使用频率: 1
质量:
参考: