您搜索了: reduce carbon emission and meaning (英语 - 他加禄语)

英语

翻译

reduce carbon emission and meaning

翻译

他加禄语

翻译
翻译

使用 Lara 即时翻译文本、文件和语音

立即翻译

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

他加禄语

信息

英语

carbon emission

他加禄语

paglabas ng carbon

最后更新: 2024-02-07
使用频率: 2
质量:

英语

divisible and meaning

他加禄语

mahahati at kahulugan dalawa

最后更新: 2020-08-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

bisaya word and meaning

他加禄语

mahal kita kahit bakla ka

最后更新: 2023-12-22
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

color wheel and meaning

他加禄语

kulay ng gulong at kahulugan

最后更新: 2019-10-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

strainer in tagalog and meaning

他加禄语

strainer sa tagalog at kahulugan

最后更新: 2022-09-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

18 treasures gift and meaning tagalog

他加禄语

18 kayamanan regalo at kahulugan tagalog

最后更新: 2021-07-30
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

bisaya speech and meaning of abductions

他加禄语

bisaya na salita at kahulugan ng mga dumukot

最后更新: 2018-07-11
使用频率: 7
质量:

参考: 匿名

英语

three parts of the legend and meaning

他加禄语

tatlong bahagi ng alamat at kahulugan

最后更新: 2018-06-28
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

英语

ano ang kabalyete tagalog to english and meaning

他加禄语

ano ang kabalyete tagalog to english and meaning

最后更新: 2020-12-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

what is the purpose and meaning of human existence

他加禄语

what is the purpose and meaning of human existence

最后更新: 2023-09-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

devote yourself to your community around you and devote yourself to creating something that gives you purpose and meaning

他加禄语

最后更新: 2021-06-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

muslim words and meanings

他加禄语

mga salitang muslim at kahulugan

最后更新: 2018-09-03
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

英语

contradictions and meanings of fulfilled

他加禄语

kasalungat at kahulugan ng nakatupad

最后更新: 2021-12-12
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

folk arts and meanings in southern luzon

他加禄语

katutubong sining at kahulugan sa southern luzon

最后更新: 2018-09-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

role in thesociety provides us with a sense of belonging, purpose, and meaning. it also provides us with the resources and support we need to thrive

他加禄语

society provides us with a sense of belonging, purpose, and meaning. it also provides us with the resources and support we need to thrive.s

最后更新: 2024-08-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

100 examples of deep words and meanings in english

他加禄语

100 na halimbawa ng malalalim na salita at kahulogan in english

最后更新: 2024-04-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

this type of research describe what exist and may help to uncover new facts and meaning the purpose of descriptive research is to observe , describe , document aspects of a situation as it naturally occurs

他加禄语

最后更新: 2020-10-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the way you get meaning into your life is to devote yourself to loving others, devote yourself to your community around you, and devote yourself to creating something that gives you purpose and meaning.

他加禄语

pag - ukulan ang iyong sarili at subukan upang ibigin ang iyong trabaho

最后更新: 2023-05-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

thirdly, we will prioritize the issue of climate change. we will introduce a bold, comprehensive plan that will transition our economy to a green economy, create new jobs in clean energy, and reduce carbon emissions. we will work to protect our natural resources and preserve our planet for future generations.

他加禄语

pangatlo, uunahin natin ang isyu ng climate change. ipakikilala namin ang isang naka - bold, komprehensibong plano na mag - transition ang aming ekonomiya sa isang berdeng ekonomiya, lumikha ng mga bagong trabaho sa malinis na enerhiya, at bawasan ang carbon emissions. magsisikap kaming protektahan ang aming likas na yaman at pangalagaan ang ating planeta para sa mga susunod na henerasyon.

最后更新: 2023-03-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

present official name of the barrio is camandag, popular name, present and past; destination and meaning these names and name sitios: the past name was camanag. this namewas never changed that up to present this name was given to the barrio. the name camandag was derived from a poisonous tree. camandag in the local dialect or even in filipino language is “poison or poisonous.” many years ago, camandag was yet covered with thick forest and mangroves. the inhabitants were mysteriously puzzled because of the presence of a tree which the people believed to be enchanted. this was one of the biggest trees. the dropping branches made it a good place for people not only to gather but for animals also to take shelter. one day, two men who were on their way home from the shore happened to pass by. they saw a wild pig lying dead under the tree. for curiously sake they went near pig. they found out that the pig was no longer fit for human consumption. they got thepig and buried it just few meters away from the enchanted tree. when they went home they got sick and died. in the course of time the people tried to find out why people and animals and even the birds die when they happened to be near the tree. this news spread through out the locality and the neighboring places. in the locality there were the “herbalorios” (quack doctors) who were looked upon as consultants of the inhabitants especially when they are in need of medical help. one of them believed to possess “anting-anting”. he decided to cut the tree. he was only half through when unfortunately he fell down dead. people who watched him performed his job became more frightened. they went home and told the news to the neighbors. since then nobody dared to get near the tree. after sometime, a strong storm came. the tree was blown down and it withered and finally died. the burned the stumps of the tree and this marked the end of the ghost like occurrence which brought heavy mortality in place. time came when place were to have names. the people tried to look and think of a good name. finally, they decided to name the place camandag. this name has never been changed until now. the sitios that composed the barrio are cawit, puaw, malapnataw.  sifio cawit was formerly named “mur-awon”. this name was derived from the visayan dialects means “mulabi” tree. mulabi in the visayan dialects means mur-awon  the adjacent sitio to cawit is puaw. before the philippine revolution general aguinaldo adventured at puaw. he obtained “tongog” in the place. tongog is the bark of a tree which is mixed with tuba in order to give flavor and color. aguinaldo obtained “tongog” in big quantity. he employed workers to help him. one day while he was strolling along the shore he tried to picture out the view of looc bay, he composed looc bay to that of manila bay. he was reminded of his hometown cawit, cavite. finally he decided to name the place cawit in memory of his hometown. this name exist up to the present. along the shore of cawit is a big stone. according to local legend there was a big enchanted person whom people called “talabukon”. his size was extraordinary in that, according to the local tale, he could stand from the shore of cawit and cross the channel of the bay of looc by one stride. this tale seems paradoxical, for as one strolls along the beach of cawit he could see distinctly on a big rock boulder an extraordinary sized foot print indicating the right foot mark of talabukon, while across the channel at agojo point there also could be seen the left footprint of talabukon on a boulder of rock. the was no fixed were migrants from lbajay, kalibo and nabas.  the first among the emigrants were francisco lopes, silverio salvador, tumi gacillos, satumino anches, and chito serapi. these group of emigrants were opahan and  nayon people. these opahan people were from the interior part of panay. among there people were renegades from personal from personal tributes and escapes from draft of law called “kontos” who were to be sent to the moro land as soldiers. they were the first people who settled in this barrio. during the term of felix de leon, a school was built. this began the existence of camandag barrio school. the memorable leadership of felix de leon is still remembered by the people by the people of camandag. the barrio was formerly just a sitio of buenavista. the only historical and memorable sitio of camandag was “talabukon”. the footprint is still visible and the big stone along the shore of cawit and agojo. the important events/incident that took place in camandag was during the world war ii. japanese troops passed by the seashore of camandag and did not dare to go to the interior part of the barrio. the american evacuated at looc and one of them stayed in camandag. he was taken cared of by the people, through the teniente del barrio  casimero sarzona. the teniente sarzona pitied this american. he tried his best to hide the american from the enemy. when the japanese troops established their headquarters in looc in 1944 they were informed of the presence of the american in camandag. all people were concentrated in the home economics and shop building of the poblacion of looc. all tenientes were called to the japanese headquarters for investigation. they were told to tell the whereabouts of george lear, the american hiding at camandag. a native of looc turned traitor. he informed the care of teniente sarzona in camandag. the japanese officials became angry. they tortured teniente sarzona. first, his two hands were tied. still the teniente did not tell the truth. the soldiers became more angry and he was boloed to death. the atrocities of the japanese were witnessed by the people of looc. the family did not know of the death of sarzona until after two days. after the hiding american not longer after, the american was found sleeping in a small hut but in the mountain by some residents of camandag

他加禄语

present official name of the barrio is camandag, popular name, present and past; destination and meaning these names and name sitios: the past name was camanag. this namewas never changed that up to present this name was given to the barrio. the name camandag was derived from a poisonous tree. camandag in the local dialect or even in filipino language is “poison or poisonous.” many years ago, camandag was yet covered with thick forest and mangroves. the inhabitants were mysteriously puzzled because of the presence of a tree which the people believed to be enchanted. this was one of the biggest trees. the dropping branches made it a good place for people not only to gather but for animals also to take shelter. one day, two men who were on their way home from the shore happened to pass by. they saw a wild pig lying dead under the tree. for curiously sake they went near pig. they found out that the pig was no longer fit for human consumption. they got thepig and buried it just few meters away from the enchanted tree. when they went home they got sick and died. in the course of time the people tried to find out why people and animals and even the birds die when they happened to be near the tree. this news spread through out the locality and the neighboring places. in the locality there were the “herbalorios” (quack doctors) who were looked upon as consultants of the inhabitants especially when they are in need of medical help. one of them believed to possess “anting-anting”. he decided to cut the tree. he was only half through when unfortunately he fell down dead. people who watched him performed his job became more frightened. they went home and told the news to the neighbors. since then nobody dared to get near the tree. after sometime, a strong storm came. the tree was blown down and it withered and finally died. the burned the stumps of the tree and this marked the end of the ghost like occurrence which brought heavy mortality in place. time came when place were to have names. the people tried to look and think of a good name. finally, they decided to name the place camandag. this name has never been changed until now. the sitios that composed the barrio are cawit, puaw, malapnataw.  sifio cawit was formerly named “mur-awon”. this name was derived from the visayan dialects means “mulabi” tree. mulabi in the visayan dialects means mur-awon  the adjacent sitio to cawit is puaw. before the philippine revolution general aguinaldo adventured at puaw. he obtained “tongog” in the place. tongog is the bark of a tree which is mixed with tuba in order to give flavor and color. aguinaldo obtained “tongog” in big quantity. he employed workers to help him. one day while he was strolling along the shore he tried to picture out the view of looc bay, he composed looc bay to that of manila bay. he was reminded of his hometown cawit, cavite. finally he decided to name the place cawit in memory of his hometown. this name exist up to the present. along the shore of cawit is a big stone. according to local legend there was a big enchanted person whom people called “talabukon”. his size was extraordinary in that, according to the local tale, he could stand from the shore of cawit and cross the channel of the bay of looc by one stride. this tale seems paradoxical, for as one strolls along the beach of cawit he could see distinctly on a big rock boulder an extraordinary sized foot print indicating the right foot mark of talabukon, while across the channel at agojo point there also could be seen the left footprint of talabukon on a boulder of rock. the was no fixed were migrants from lbajay, kalibo and nabas.  the first among the emigrants were francisco lopes, silverio salvador, tumi gacillos, satumino anches, and chito serapi. these group of emigrants were opahan and  nayon people. these opahan people were from the interior part of panay. among there people were renegades from personal from personal tributes and escapes from draft of law called “kontos” who were to be sent to the moro land as soldiers. they were the first people who settled in this barrio. during the term of felix de leon, a school was built. this began the existence of camandag barrio school. the memorable leadership of felix de leon is still remembered by the people by the people of camandag. the barrio was formerly just a sitio of buenavista. the only historical and memorable sitio of camandag was “talabukon”. the footprint is still visible and the big stone along the shore of cawit and agojo. the important events/incident that took place in camandag was during the world war ii. japanese troops passed by the seashore of camandag and did not dare to go to the interior part of the barrio. the american evacuated at looc and one of them stayed in camandag. he was taken cared of by the people, through the teniente del barrio  casimero sarzona. the teniente sarzona pitied this american. he tried his best to hide the american from the enemy. when the japanese troops established their headquarters in looc in 1944 they were informed of the presence of the american in camandag. all people were concentrated in the home economics and shop building of the poblacion of looc. all tenientes were called to the japanese headquarters for investigation. they were told to tell the whereabouts of george lear, the american hiding at camandag. a native of looc turned traitor. he informed the care of teniente sarzona in camandag. the japanese officials became angry. they tortured teniente sarzona. first, his two hands were tied. still the teniente did not tell the truth. the soldiers became more angry and he was boloed to death. the atrocities of the japanese were witnessed by the people of looc. the family did not know of the death of sarzona until after two days. after the hiding american not longer after, the american was found sleeping in a small hut but in the mountain by some residents of camandag

最后更新: 2024-09-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
8,941,677,859 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認