来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
enterprises: armorgroup, service air
Предприятия: >, >
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
armorgroup teams are undertaking the coordination tasks required to facilitate demolition at each site, including site risk mitigation, demolition site preparation and coordination with key maoist personnel.
Группы > занимаются координацией усилий, направленных на уничтожение упомянутых боеприпасов в каждом районе расквартирования, включая вопросы, касающиеся уменьшения опасности, подготовку площадок для уничтожения и координацию с соответствующим маоистским персоналом.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
34. the unmin mine action unit, through the services of armorgroup, continued to monitor the storage of improvised explosive devices and prepare for the destruction of agreed items.
34. Группа по разминированию МООНН с помощью услуг компании > продолжала осуществлять наблюдение за хранением самодельных взрывных устройств и подготовку для уничтожения согласованных предметов.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
in a second letter, armorgroup indicated that it was not in favour of using the word "mercenary " in relation to united nations dealings with the commercial security industry.
В своем втором письме > отметила, что предпочитает не использовать термин > применительно к отношениям Организации Объединенных Наций с частными компаниями, занимающимися вопросам безопасности.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
10. proper vetting and background screening of personnel of employees is crucial, as was demonstrated by the recent shooting by a british contractor of colleagues from the same company, armorgroup, in iraq in early august 2009.
10. Важное значение имеет надлежащая проверка сотрудников и изучение фактов их предыдущей жизни, как показал недавний расстрел британским контрактником своих коллег из компании > в Ираке в начале августа 2009 года.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
the inventory highlighted the poor condition of most improvised explosive devices and bulk explosives. armorgroup has reported that in excess of 90 per cent of items are unsafe to store (category 1) and should be destroyed as soon as conditions permit.
Проверка показала, что основная часть самодельных взрывных устройств и взрывчатых веществ находится в плохом состоянии. > сообщила, что более 90 процентов единиц являются опасными для хранения (категория 1) и должны быть уничтожены, как только это позволят условия.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
23. under the supervision of the unmin mine action unit, armorgroup, the company contracted to monitor the storage process of improvised explosive devices, has made visits to all seven main cantonment sites, where a full inventory of stored items was made and all items were categorized as either unsafe to store (category 1) or safe to store (category 2).
23. Компания >, получившая контракт на осуществление проверки условий хранения самодельных взрывных устройств и действующая под надзором Группы по разминированию МООНН, посетила все семь основных районов расквартирования, в которых был произведен учет всех хранящихся там взрывных устройств, которые были разбиты на две категории -- безопасные для хранения (категория 1) и опасные для хранения (категория 2).
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式