来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
those who played in orchestras, sang in choruses or were in other ways employed by musical organisations also lost their jobs.
Музыканты, выступавшие в составе оркестров или хоров, или принимавшие участие в другой деятельности, связанной с музыкой, также потеряли работу.
i set up my gear and captured a large number of dawn choruses to very strict protocol and calibrated recordings, because i wanted a really good baseline
У меня был строгий протокол и тщательно отобранныe записи, потому что я хотел получить достаточно хорошую основу
the activity started with the broadcasting of christian singers’ concerts, two choruses of sacred music, and an opera on edith stein.
Деятельность компания сосредоточена в области христианского радиовещания, давая людям возможность постичь истинную глубину концертов христианских исполнителей, концертов хора и оперы, посвященной жизни и духовному пути Эдит Штайн.
however, the intro, the outro, the musical phrases, the bridges and choruses are all precise and all have to be played the same way every time by the orchestra.
Однако, интро, аутро, музыкальные фразы, моты и хоры ВСЕ точны и ВСЕ должны быть сыграны оркестром одинаково каждый раз. Но куплеты, при повторе, каждый раз играются солистом по-разному.
how did he do it? he sat immobile, staring vacantly into space until the inspiring choruses burst upon his inner ears, and then he wrote feverishly for hours at a time.
Как же он это сделал? Он сидел неподвижно, глядя в пространство до того момента, когда стали ему (то есть внутренним его ушам) слышны вдохновляющие хоры, потом он писал часами подряд в течение трёх недель.
dialogue is agenre based on contrasting groups of registers and different manuals as well as interchanges between separate solo timbres and themanual “choruses”, different in their density.
Диалог– жанр, основанный на противопоставлении групп регистров, разных мануалов, а также на перекличке между отдельными сольными тембрами, разными по плотности мануальными «хорами».
well, a year later i returned, and using the same protocols and recording under the same conditions, i recorded a number of examples of the same dawn choruses, and now this is what we've got
Итак, спустя год я вернулся, и, используя те же протоколы, ведя запись при тех же условиях, я записал ряд примеров таких же типов хора на рассвете, и вот что мы получили
in the square, 50 ensembles – national choruses and vocal collectives of the rostov, volgograd, voronezh region, the krasnodar and stavropol krai will appear on the main stage of a festival before donetsk citizens.
В сквере, на главной сцене фестиваля перед дончанами выступят 50 ансамблей – народные хоры и вокальные коллективы Ростовской, Волгоградской, Воронежской области, Краснодарского и Ставропольского края.