来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
for measures such as hours worked there is a preference for direct rather than adjusted measures.
В отношении таких параметров, как отработанные часы, предпочтение отдается прямым, а не скорректированным измерениям.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
239. article 84, which provides that rest periods of short duration (meaning less than one hour) during working hours shall be counted as hours worked and therefore compensable.
239. Статья 84 предусматривает, что периоды краткосрочного отдыха (менее одного часа) во время рабочего дня считаются отработанными часами и должны оплачиваться.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
where workers have had a voice in wage determination and workplace regulations, such as hours worked, the effectiveness of government spending on employment creation and monetary policy has improved.
Там где трудящиеся имеют право голоса при определении зарплаты и правил в отношении рабочего места, таких как часы работы, эффективность правительственных расходов на обеспечение занятости и кредитно-денежную политику повысилась24.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
however, in order to determine whether there is inequality of remuneration for work of equal value, an analysis based on equal occupations has to be undertaken, and other related elements such as hours worked have to be taken into account.
Вместе с тем, для целей решения вопроса относительно наличия неравенства в оплате труда равной ценности необходимо проанализировать одинаковые виды трудовой деятельности и рассмотреть ряд других аспектов, касающихся, в частности, продолжительности рабочего времени.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
for example, if you think the movie is sync at the beginning, you enter 0 as video start time or audio start time, do not use the calculated value from the sync points.
Например, если вы думаете фильма синхронизации в начале, вы входите 0 видео как время начала или аудио время запуска, не используйте расчетное значение синхронизации точек.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
mark leonard cites several factors: the eu's large population, large economy (the eu has the largest economy in the world), low inflation rates, the unpopularity and perceived failure of us foreign policy in recent years, and certain eu member states' high quality of life (especially when measured in terms such as hours worked per week, health care, social services).
Марк Леонард приводит в доказательство несколько фактов: у Евросоюза достаточно большое население (более 500 миллионов человек), наряду с США и КНР самая сильная экономика в мире, низкая инфляция, непопулярность США и неэффективность их внешней политики в последние годы и безусловно высокое качество жизни в странах-членах ЕС (выражающееся в таких показателях, как количество рабочих часов в неделю, качество системы здравоохранения и социальных услуг).
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。