您搜索了: oh no, what do debby want to talk to me about? (英语 - 匈牙利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Hungarian

信息

English

oh no, what do debby want to talk to me about?

Hungarian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

匈牙利语

信息

英语

i want them to talk to me about business and politics, not about how good looking i am.

匈牙利语

azt akarom, hogy üzletről és politikáról beszéljenek velem, nem pedig arról, hogy mennyire csinosnak találnak.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

英语

therefore don't talk to me about views and prospects."

匈牙利语

ne beszélj hát nekem bámészkodnivalókról!

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

tom and i want to talk to mary alone for a few minutes.

匈牙利语

tom és én szeretnénk beszélni pár percet hatszemközt marival.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

英语

if anyone were to talk to me like that, i would call a police.

匈牙利语

ha akárki így beszélne hozzám, hívnám a rendőrséget.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

英语

"bah! are you mad, to talk to me thus?" said buckingham.

匈牙利语

ejnye! - szólt buckingham. - elment az esze, hogy így beszél velem? - bocsásson meg, milord!

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

poll, as if he had been my favourite, was the only person permitted to talk to me.

匈牙利语

vállamon pol, a monarchia büszke kegyence ült, egyedül neki volt megengedve velem fecsegni.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

英语

subject: %1 wants to talk to you!

匈牙利语

tárgy: %1 beszélni szeretne veled!

最后更新: 2017-03-09
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

try to have cuba condemned here for the presence of political prisoners in its jails, and you will talk to me about the way in which human rights are dealt with in the european parliament.

匈牙利语

próbáljuk csak meg kubát elítélni a börtöneikben fogva tartott politikai foglyok miatt, és arról fognak beszélni nekem, hogy hogyan kezelik az emberi jogokat az európai parlamentben.

最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:

参考: Lofarkas

英语

we cannot say, 'we want to give them food and drink, we want to give them medicines, but we do not want to talk to those who can have the medicines taken to them'.

匈牙利语

nem mondhatjuk azt, hogy "ételt és italt akarunk adni nekik, gyógyszert akarunk adni nekik, de nem akarunk beszélni azokkal, akik eljuttathatják hozzájuk a gyógyszereket”.

最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:

参考: Lofarkas
警告:包含不可见的HTML格式

英语

how you frightened me!' said she in reply. 'please don't talk to me about the opera – you know nothing of music.

匈牙利语

hogy' megijesztett! - felelt a herczegné. - kérem, velem ne beszéljen operáról, hiszen nem is konyít a zenéhez.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

barely an hour before we were due to meet i learned that two of them had been picked up by the security service and the third had been officially warned not to talk to me.

匈牙利语

egy órával a találkozó időpontja előtt tudtam meg, hogy kettőjüket bevitték a kínai biztonsági szolgálat emberei, a harmadikat pedig hivatalosan figyelmeztették, hogy ne beszéljen velem.

最后更新: 2012-02-28
使用频率: 3
质量:

参考: Lofarkas

英语

it is a desperate cry for help and for effective action, principally from international politicians and decision makers, who, while building relations with the cuban authorities, do not want to talk to people from the opposition, and are turning a deaf ear to the voice of the representatives of civil society in cuba.

匈牙利语

ez a haláleset egy kétségbeesett segélykiáltás. segélykiáltás, amely legfőképpen a nemzetközi politikai élet képviselői és a döntéshozók hatékony fellépéséért könyörög, akik a kubai hatóságokkal kapcsolatokat építenek ki, de nem akarnak szóba állni a kubai ellenzék és civil társadalom képviselőivel.

最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:

参考: Lofarkas

英语

anyone transferring data to the central database and who wants to use an alternative coordinate system will have to talk to the competent commission service.

匈牙利语

ha valaki adatokat továbbít a központi adatbázisba, és alternatív koordinátarendszert kíván használni, akkor erről tárgyalnia kell az illetékes bizottsági szervezeti egységgel.

最后更新: 2016-12-27
使用频率: 3
质量:

参考: Lofarkas

英语

i talked to president obama yesterday about what i want to talk to you about today: a new era of heightened cooperation between europe and america. never in recent years have we had an american leadership so keen to cooperate at all levels with europe on financial stability, climate change, security and development. seldom has such cooperation been so obviously of benefit to the whole world.

匈牙利语

tegnap arról beszéltem obama elnök úrnak, amiről ma önöknek kívánok szólni: az európa és amerika közti fokozott együttműködés új korszakáról. az elmúlt években soha nem volt még olyan amerikai vezetés, amely ennyire kész lett volna minden szinten együttműködni európával a pénzügyi stabilitás, az éghajlatváltozás, a biztonság és fejlődés kérdéseiben. egy ilyen együttműködés szinte soha nem szolgálta még ennyire egyértelműen az egész világ érdekét.

最后更新: 2009-12-11
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

the first is that in this parliament, certain problems are apprehended in rather curious fashion; it is always the same people who are condemned, and it is always the same people who are discussed. try to have cuba condemned here for the presence of political prisoners in its jails, and you will talk to me about the way in which human rights are dealt with in the european parliament.

匈牙利语

az első, hogy ebben a parlamentben bizonyos problémákat meglehetősen furcsa módon fognak fel; mindig ugyanazokat az embereket ítélik el, és mindig ugyanazokról az emberekről beszélnek. próbáljuk csak meg kubát elítélni a börtöneikben fogva tartott politikai foglyok miatt, és arról fognak beszélni nekem, hogy hogyan kezelik az emberi jogokat az európai parlamentben.

最后更新: 2014-05-25
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

i want to know the basis on which we are going back to strasbourg. i have read the note which went to the bureau on monday, but it seems to me that the works only relate to the false ceilings. so, firstly, what do we know about the reasons for the collapse? is it the design, the materials, the quality of construction or the building inspection? it has got to be one of those four.

匈牙利语

szeretném tudni, hogy milyen alapon fogunk visszamenni strasbourgba. olvastam a feljegyzést, amely hétfőn érkezett az elnökséghez, de ebből nekem úgy tűnt, a munkák csak az álmennyezetekre vonatkoztak. tehát, először is mit tudunk az összeomlás okairól? a tervezés, az anyagok, az építés minősége vagy az épület vizsgálata okozta? e négy tényező valamelyikének kellett lennie.

最后更新: 2012-10-30
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

"don't talk to me about her, john: i told you not to go near her; she is not worthy of notice; i do not choose that either you or your sisters should associate with her."

匈牙利语

megmondtam, hogy térj ki az útjából, az a haszontalan nem érdemli meg, hogy tudomást vegyünk róla. nem kívánom, hogy akár te, akár a lányok szóba álljatok vele.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas
警告:包含不可见的HTML格式

英语

'i am going home now and shall have to shut myself up, and you won't be able to come to me,' said dolly, sitting down beside her sister. 'i want to talk to you.'

匈牙利语

Én most elmegyek, hogy a házat őrizzem, s te sem jöhetsz majd hozzám, - szólott alexandrovna darja, és odaült mellé. - szeretnék veled beszélni.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

参考: Lofarkas

英语

0001 00:02:44:18 00:02:47:03 whew! that was close. 0002 00:02:49:01 00:02:51:13 what happens if i get inside the clock and the watchman's there? 0003 00:02:51:15 00:02:53:15 think fast, george. 0004 00:02:55:07 00:02:57:15 that's a break. he's off duty. 0005 00:03:05:12 00:03:08:16 more guards. the lobby's sewed up like a sack, 0006 00:03:08:17 00:03:10:17 and they said, "shoot to kill. " 0007 00:03:10:19 00:03:14:03 they meant you, george. you. 0008 00:03:14:05 00:03:16:09 how'd i get into this rat race, anyway? 0009 00:03:16:10 00:03:19:23 i'm no criminal. what happened? when did it all start? 0010 00:03:21:19 00:03:24:11 just 36 hours ago i was down there, 0011 00:03:24:13 00:03:27:04 crossing that lobby on my way to work, minding my own business, 0012 00:03:27:06 00:03:29:08 looking forward to my first vacation in years. 0013 00:03:29:10 00:03:33:10 thirty-six hours ago i was a decent, respectable law-abiding citizen... 0014 00:03:33:11 00:03:35:20 with a wife and a kid and a big job. 0015 00:03:35:22 00:03:39:10 just 36 hours ago by the big clock. 0016 00:03:39:12 00:03:41:11 and it's the most accurate... 0017 00:03:41:13 00:03:45:08 and the most unique privately-owned clock in the world. 0018 00:03:45:09 00:03:48:03 now, behind this huge map of the globe... 0019 00:03:48:05 00:03:50:17 is a single master mechanism. 0020 00:03:50:19 00:03:53:11 built at a cost of $600,000, 0021 00:03:53:13 00:03:56:22 it is set so you can tell the time anywhere on the earth: 0022 00:03:57:00 00:04:01:12 london, chicago, honolulu and so forth. 0023 00:04:01:14 00:04:04:14 it also synchronizes the clocks in this building... 0024 00:04:04:16 00:04:06:21 with those in the secondary printing plants... 0025 00:04:06:23 00:04:09:18 in kansas city and san francisco... 0026 00:04:09:20 00:04:13:11 and in the 43 foreign bureaus of the janoth organization. 0027 00:04:13:13 00:04:15:23 hey, mister, i'd like to ask somethin'. yes, sir. 0028 00:04:16:01 00:04:17:23 what happens if the clock stops? 0029 00:04:18:01 00:04:20:14 oh, mr. janoth would never permit that. 0030 00:04:23:18 00:04:26:17 good morning, betty. good morning, mr. stroud. 0031 00:04:26:19 00:04:28:19 here it is. thank you. 0032 00:04:28:21 00:04:31:02 we will now visit the public exhibits... 0033 00:04:31:04 00:04:33:02 displaying the latest developments... 0034 00:04:33:04 00:04:36:00 in the various ficields covered by the janoth publications. 0035 00:04:36:02 00:04:39:08 elevator is going up. going up. 0036 00:04:40:10 00:04:43:15 this elevator is going up. next car, please. 0037 00:04:43:16 00:04:45:18 hello, joe. hiya, george. 0038 00:04:45:20 00:04:47:18 hello, george. hello, lily. 0039 00:04:47:20 00:04:51:07 you're looking mighty smart this morning. well, thank you. 0040 00:04:51:09 00:04:53:18 i should ride this more often. 0041 00:04:53:20 00:04:56:20 sportways. hold it.! 0042 00:04:56:21 00:04:59:04 ten, please. hello, miss gold. 0043 00:04:59:06 00:05:01:04 oh, hello. mister, would you mind? 0044 00:05:01:06 00:05:05:14 the elevator doesn't run unless the door is closed. i'm sorry. excuse me. 0045 00:05:05:16 00:05:08:15 do you work this shift every day? 0046 00:05:10:07 00:05:12:14 airways. 0047 00:05:12:15 00:05:14:16 we might feature the reliability angle. 0048 00:05:14:18 00:05:18:15 you're safer in an airplane than you are in a bathtub. here's a sketch. 0049 00:05:18:16 00:05:20:17 we've got nice elevators in our building too. 0050 00:05:20:19 00:05:24:08 come on over sometime. i'll give you a free ride. 0051 00:05:24:10 00:05:26:16 artways. up. down? 0052 00:05:28:17 00:05:31:05 what's the matter? i got poison ivy? 0053 00:05:31:07 00:05:34:02 we are not allowed to speak to people in the elevators. 0054 00:05:34:04 00:05:37:02 mr. janoth doesn't permit it. 0055 00:05:37:04 00:05:39:20 styleways, please. 0056 00:05:39:22 00:05:41:20 watch your step. 0057 00:05:44:21 00:05:47:15 gentlemen, watch yourselves. 0058 00:05:48:17 00:05:51:04 newsways, please. newsways. 0059 00:05:53:15 00:05:55:13 newsways. 0060 00:06:01:23 00:06:03:19 crimeways. eleven? 0061 00:06:04:02 00:06:07:01 "age 63, frequents metropolite city club, 0062 00:06:07:03 00:06:09:09 skyview luncheon club. 0063 00:06:09:10 00:06:11:09 background: banking business for 46 years... " 0064 00:06:11:10 00:06:14:06 i'm expecting him any minute. i'll tell him the instant he arrives. 0065 00:06:14:07 00:06:18:15 hold it. mr. stroud, salt lake's on the line, and your wife's trying to reach you. 0066 00:06:18:17 00:06:21:02 put salt lake on. all right, fine. but they're on. 0067 00:06:21:04 00:06:23:02 the conference. it's almost 11:00. plenty of time. 0068 00:06:23:04 00:06:27:11 but mr. janoth... hello. yeah? yes, this is stroud. 0069 00:06:27:12 00:06:29:23 hello, max. how you makin' out? but, george... 0070 00:06:30:01 00:06:34:09 ya have? oh, wonderful! where was he? what did i tell ya? 0071 00:06:34:10 00:06:37:01 once a seashell man, always a seashell man. they're waiting. 0072 00:06:37:02 00:06:40:01 will he talk? well, pretend you're a fellow collector. 0073 00:06:40:02 00:06:43:14 ask him if he was gonna spend the dough on oysters or blondes. 0074 00:06:43:16 00:06:48:08 yeah. you've got an hour and 53 minutes to get the story. attaboy, max. 0075 00:06:48:10 00:06:50:10 we've just located fleming. they're waiting for you. 0076 00:06:50:11 00:06:53:00 grace, call the composing room. we're gonna replate. 0077 00:06:53:02 00:06:56:12 and get my wife. george, you're the only one not there. 0078 00:06:56:13 00:06:58:13 mr. janoth will be furious. time is money. 0079 00:06:58:15 00:07:01:06 fleming is in salt lake. milner's gonna wire us a story. 0080 00:07:01:08 00:07:04:07 here are the proofs of the story you had set up. 0081 00:07:04:09 00:07:07:00 go on, roy. go on. hello? 0082 00:07:07:02 00:07:09:15 oh, hello, darling. yeah. 0083 00:07:09:17 00:07:15:02 huh? no bath and no oatmeal? let me talk to him. 0084 00:07:15:03 00:07:17:02 all right, but he doesn't believe he's going. 0085 00:07:17:03 00:07:20:13 he thinks it's just like last trip and the time before... 0086 00:07:20:15 00:07:23:11 and all the other trips we didn't go on. 0087 00:07:23:13 00:07:27:13 i'll let you talk to him. george, daddy wants to talk to you. 0088 00:07:29:23 00:07:33:23 hello, daddy. but i don't believe we're going. 0089 00:07:34:00 00:07:37:16 but this is the mccoy, an expedition. your mother's gonna do the cooking. 0090 00:07:37:17 00:07:41:10 what? yeah, i know it's tough, but you'll do the hunting. 0091 00:07:41:12 00:07:44:18 that's why you should eat your oatmeal, build up your strength. 0092 00:07:44:20 00:07:47:20 ya better believe me. look under my pillow. 0093 00:07:53:00 00:07:57:06 oh, boy! look, mommy! an atomic disintegrator!

匈牙利语

0001 00: 02: 44: 18 00: 02: 47: 03 hűha! ez közel volt. 0002 00: 02: 49: 01 00: 02: 51: 13 mi történik, ha bejutok az órába, és ott van az őr? 0003 00: 02: 51: 15 00: 02: 53: 15 gondolkodj gyorsan, george. 0004 00: 02: 55: 07 00: 02: 57: 15 ez szünet. szolgálaton kívül van. 0005 00: 03: 05: 12 00: 03: 08: 16 további őrök. az előcsarnok zsákként varrott, 0006 00: 03: 08: 17 00: 03: 10: 17, és azt mondták: "lőj, hogy ölj." 0007 00: 03: 10: 19 00: 03: 14: 03 Úgy értették, te, george. te. 0008 00: 03: 14: 05 00: 03: 16: 09 hogyan kerültem ebbe bele

最后更新: 2020-11-07
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,761,828,956 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認