来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
to the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. and who is sufficient for these things?
i wid iḍaɛen, d ṛṛiḥa n lmut i d-ițțaken lmut ; i wid yellan deg webrid n leslak, d rriḥa n tudert i d ițțaken tudert. anwa ihi i gzemren ad ixdem ccɣel am wagi ?
and he said unto me, my grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. most gladly therefore will i rather glory in my infirmities, that the power of christ may rest upon me.
lameɛna yenna-yi-d : « steqneɛ kan s ṛṛeḥma-inu, axaṭer m'ara tfecleḍ imiren i d-tețban deg-k tezmert-iw ». ihi bɣiɣ ad zuxxeɣ axiṛ s lqella n tezmert-iw iwakken tazmert n lmasiḥ aț-țezdeɣ deg-i.
could the item have been renamed, removed, or relocated?is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?do you have sufficient access permissions to the requested item?
ahat afaylu ittusnifel, ittwakkes neγ ittusenkez?llant tuccḍiwin n teγdira, isekkilen imeqqṛanen, neγ tuccḍiwin nniḍen?γur-k tasiregt ara iqadden γef ufaylu agi?