您搜索了: asessing the severity (英语 - 尼泊尔语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Nepali

信息

English

asessing the severity

Nepali

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

尼泊尔语

信息

英语

open renal biopsy is indicated for tissue dx and evaluation of the severity or renal disease.

尼泊尔语

最后更新: 2021-06-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the correlation of crp level to the severity and prognosis of covid-19 has also been proposed.

尼泊尔语

covid-19 को crp स्तर र गम्भीरता र रोग पूर्वानुमानको सहसम्बन्ध पनि प्रस्तावित गरिएको छ।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

depending on the severity, oxygen therapy, intravenous fluids, and breathing support may be required.

尼泊尔语

गम्भीरताको आधारमा, अक्सिजन थेरापी, इन्ट्राभेनस फ्लुड्स र श्वासप्रश्वास सहायता आवश्यक पर्न सक्छ।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

steroids, as immunosuppressants, were widely used in the treatment of sars to reduce the severity of inflammatory damage.

尼泊尔语

गम्भीरता र इन्फ्लेमेटरी क्षति कम गर्न sars को उपचारमा इम्युनिसप्रेसेन्टको रूपमा स्टेरोइडहरूको व्यापक प्रयोग गरिएको थियो।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

it is not yet known whether the severity or level of control of underlying health conditions affects the risk for severe disease associated with covid-19.

尼泊尔语

अन्तर्निहित स्वास्थ्य अवस्थाको गम्भीरता वा नियन्त्रणको स्तरले covid-19 सँग सम्बन्धित गम्भीर रोगको जोखिमलाई प्रभाव पार्छ कि पार्दैन भन्ने कुरा अझै पत्ता लागेको छैन।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

use of steroids: as described above, steroids are immunosuppressant commonly used as an adjunctive therapy for infectious diseases to reduce the severity of inflammatory damage.

尼泊尔语

स्टेरोइडहरूको प्रयोग: माथि वर्णन गरिए जस्तै स्टेरोइडहरू इम्युनोसप्रेसेंट हुन् जुन सामान्यतया सङ्क्रामक रोगहरूको लागि एक सहायक चिकित्सा को रुपमा प्रयोग गरिन्छ ताकि सुजन को क्षति को गम्भीरता लाई कम गर्न सकियोस्।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

covid-19 affects more elderly individuals than youth and more men than women, and the severity and death rate are also higher in elderly individual than in youth.

尼泊尔语

covid-19 ले युवा भन्दा बढी वृद्ध व्यक्तिहरूलाई र महिलाभन्दा पुरुषलाई बढी प्रभाव पार्दछ र गम्भीरता र मृत्यु दर पनि युवामा भन्दा वृद्ध व्यक्तिहरूमा उच्च हुन्छन्।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

thus, respiratory support is critical to relieve the symptoms and save lives and includes general oxygen therapy, high-flow oxygen, noninvasive ventilation, and invasive mechanical ventilation depending on the severity of the disease.

尼泊尔语

यसर्थ, लक्षणहरूलाई राहत प्रदान गर्न र जीवन रक्षा गर्नको लागि श्वासप्रश्वास सहायता अति महत्त्वपूर्ण छ र यसमा रोगको गम्भीरताको आधारमा सामान्य अक्सिजन थेरापी, उच्च-प्रवाह अक्सिजन, गैर-आक्रामक भेन्टिलेसन र आक्रामक यान्त्रिक भेन्टिलेसन समावेश छन्।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

" on 14 february, a who-led joint mission team with china was activated to provide international and who experts on the ground in china to assist in the domestic management and evaluate ""the severity and the transmissibility of the disease"" by hosting workshops and meetings with key national-level institutions and to conduct field visits to assess the ""impact of response activities at provincial and county levels, including urban and rural settings"".on 25 february, the who declared that ""the world should do more to prepare for a possible coronavirus pandemic,"" stating that while it was still too early to call it a pandemic, countries should nonetheless be ""in a phase of preparedness"". "

尼泊尔语

14 फेब्रुअरीमा, चीनको साथ who को नेतृत्वमा संयुक्त मिसन टोली सक्रिय भयो जुन चीनको भूमिमा अन्तर्राष्ट्रिय र who विशेषज्ञहरूलाई घरेलु व्यवस्थापनमा सहयोग पुर्‍याउन र “रोगको गम्भीरता र सङ्क्रामकताको मूल्याङ्कन गर्न” र प्रमुख राष्ट्रिय स्तरका संस्थाहरूसँग कार्यशाला र बैठकहरू गर्न र प्रतिक्रिया गतिविधिहरूको सहरी र ग्रामीण सेटिङहरू सहित प्रान्तीय र काउन्टी स्तरमा प्रभावको मूल्याङ्कन गर्न फिल्ड आक्रमणहरू गर्न सहयोग पुर्‍याउन स्थापित गरिएको थियो। 25 फेब्रुअरीमा who ले घोषणा गर्‍यो कि “सम्भावित कोरोनाभाइरस विश्वमहामारीका लागि संसारले अझ बढी तयारी गर्नुपर्दछ”, यो भन्यो कि यसलाई महामारी भन्न अझ चाँडै नै छ, तर पनि देशहरू “तयारीको चरणमा” हुनु पर्छ।

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,774,405,906 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認