来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
there is but a single step from commiseration to stigmatisation and from victimisation to contempt and exclusion from public debate.
Από τη συμπόνοια στο στιγματισμό, από τη θυματοποίηση στην περιφρόνηση, στον αποκλεισμό της δημόσιας συζήτησης, μας χωρίζει μόνο ένα βήμα.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the amendments put before us virtually all went in the right direction, i.e. of expressing due commiseration for the animals destined to such a sad fate.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Αγαπητοί συνάδελφοι, θα ήθελα κατ' αρχάς να προβώ σε μία ανακοίνωση σχετικά με την Ώρα των Ερωτήσεων.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
we know that we still have it in the uk and although in the coming year it may be that other member states have more cases than us, that is not a cause for satisfaction for us, but rather for commiseration with those who are still discovering the full horror of what this may mean for them.
Ξέρουμε ότι την έχουμε ακόμη στο ΗΒ και παρόλο που την επόμενη χρονιά άλλα κράτη μέλη ενδέχεται να έχουν περισσότερα κρούσματα από ό, τι εμείς, αυτό δεν μας προκαλεί ικανοποίηση, αλλά μάλλον συμπόνια για αυτούς που ανακαλύπτουν ακόμη σήμερα τον τρόμο του τι ακριβώς μπορεί να σημαίνει η νόσος αυτή για εκείνους.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
yesterday, on behalf of the commission, i sent commiserations to the relatives and friends of those who lost their lives in athens as a result of the violence. fierce debate is a feature of democracy, but violence can never be tolerated and there has to be a very strict limit to behaviour of this sort.
Χθες, εξ ονόματος της Επιτροπής, έστειλα τα συλλυπητήριά μου στους συγγενείς και φίλους των ανθρώπων που έχασαν τη ζωή τους στην Αθήνα λόγω της βίας. " έντονη αντιπαράθεση είναι χαρακτηριστικό της δημοκρατίας, αλλά η βία δεν μπορεί επ' ουδενί να γίνει ανεκτή και πρέπει να υπάρχει πολύ αυστηρός περιορισμός όσον αφορά συμπεριφορές τέτοιου είδους.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式