来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the gardens of perpetuity which the beneficent allah has promised to his servants while unseen; surely his promise shall come to pass.
ئهو بهههشته پڕ له باخه چڕانهی که خوای میهرهبان بهڵێنی به بهندهکانی داوه له جیهانی شاراوهدا، بهڕاستی ئهو بهڵێنهی خوا، بهڕێوهیه و ههر دێته دی.
the gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein; and this is the reward of him who has purified himself.
بهههشتی -عهدهنه- که باخهکهنی چڕو پڕه دهچنه ناوی، چهندهها ڕووبار بهژێر درهختهکانیدا دهڕوات، هاورێ لهگهڵ ژیانی ههمیشهیی و نهبڕاوهدا، ئهوهش پاداشتی کهسێکه دڵ و دهروون و ڕهوشتی خۆی خاوێن کردبێت.
the gardens of perpetuity, which they will enter, beneath which rivers flow, where they will have whatever they desire. thus god rewards the pious.
(ئهو جێگهو ڕێگهیه) باخهکانی بهههشتی_عهدنه_ بهختهوهران دهچنه ناوی، چهندهها ڕووبار به بهردهم کۆشکهکان و بهژێر درهختهکاندا جاری و ڕهوانه، ههرچیهك بخوازن و ههرچی ئارهزوو بکهن و ههرچی داوا بکهن، بۆیان ئامادهیه تیایدا، ئا بهو شێوهیه خوای میهرهبان پاداشتی خواناس و پارێزکاران دهداتهوه...
gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk.
ئهو بهختهوهرانه (له پاداشتی ئهو ههوڵ و کۆششانهیاندا) دهچنه باخهکانی بهههشتی- عدن-هوه، لهوێ دهستبهندی ئاڵتون و مرواری دهکرێته دهستیان، پۆشاکیشیان لهو بهههشتهدا ئاوریشمه.
he will forgive you your faults and cause you to enter into gardens, beneath which rivers flow, and goodly dwellings in gardens of perpetuity; that is the mighty achievement;
ئهوسا خوا له گوناهو ههڵهکانتان خۆش دهبێت و دهتانخاته باخهکانی بهههشتهوه له چهندهها ڕوبار بهژێر درهختهکانیدا تێ دهپهڕێت و جاریه، ههروهها کۆشک و تهلاری خۆش و ڕازاوه و پاك و خاوێن له باخهکانی بهههشتی عهدندا، بهڕاستی ئا ئهوهیه سهرکهوتن و سهرفرازی و دهستکهوتی گهوره و بێسنوور.
their reward with their lord is gardens of perpetuity beneath which rivers flow, abiding therein for ever; allah is well pleased with them and they are well pleased with him; that is for him who fears his lord.
پاداشتیان لای پهروهردگاریان بهههشتی پڕ له باخی چڕه (که کۆشك و تهلارهکان تیایدا ون بوون)، چهندهها ڕووباریش بهژێر درهخت و بهبهردهم کۆشکهکانیدا دهڕوات و لهوێ ژیانی ههمیشهیی و بهردهوام بۆ ههتا ههتایی دهبهنه سهر، ئهوانه خوا ڕازیه لێیان، ئهوانیش لهو ڕازین (چۆن ڕازی نابن ئهی پهروهردگاری ئازیز، بهڕاستی نازانین بهچ زمانێك سوپاسگوزارت بین) بێگومان ئهو ڕێزو قهدره بۆ ئهو کهسهیه که له پهروهردگاری ترساوهو فهرمانهکانی بهجێ هێناوه.
(my task is no more than) to deliver allah's proclamation and his messages. and whoever disobeys allah and his messenger, surely the fire of hell awaits him; therein he will abide in perpetuity.”
بهڵکو من تهنها گهیاندنی پهیامهکان و بهرنامهی خوام لهسهره، جا ئهوهی له خواو پێغهمبهرهکهی یاخی ببێت ئهوه با دڵنیابێت که دۆزهخی بۆ ئامادهکراوه بۆ ههمیشهو ههتاههتایی.