来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and they reasoned among themselves, saying, it is because we have no bread.
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemu
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and they reasoned among themselves, saying, it is because we have taken no bread.
at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
secundum consuetudinem autem paulus introivit ad eos et per sabbata tria disserebat eis de scripturi
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and he came to ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the jews.
devenitque ephesum et illos ibi reliquit ipse vero ingressus synagogam disputavit cum iudaei
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and immediately when jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, why reason ye these things in your hearts?
quo statim cognito iesus spiritu suo quia sic cogitarent intra se dicit illis quid ista cogitatis in cordibus vestri
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and they reasoned with themselves, saying, if we shall say, from heaven; he will say, why then did ye not believe him?
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
but when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, this is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
quem cum vidissent coloni cogitaverunt inter se dicentes hic est heres occidamus illum ut nostra fiat heredita
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come felix trembled, and answered, go thy way for this time; when i have a convenient season, i will call for thee.
disputante autem illo de iustitia et castitate et de iudicio futuro timefactus felix respondit quod nunc adtinet vade tempore autem oportuno accersiam t
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
the baptism of john, whence was it? from heaven, or of men? and they reasoned with themselves, saying, if we shall say, from heaven; he will say unto us, why did ye not then believe him?
baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: