来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
don't mess with me
నాకు విసిగిపోకండి లేదు
最后更新: 2017-05-03
使用频率: 1
质量:
参考:
don't mess with him
అతనితో pettukokandi
最后更新: 2021-07-06
使用频率: 1
质量:
参考:
don't mess with virat
i don't like virat
最后更新: 2023-08-12
使用频率: 1
质量:
参考:
don't compare with me dons
do
最后更新: 2023-12-01
使用频率: 1
质量:
参考:
u don't want to chat with me
మీరు నాతో చాట్ చేయాలనుకోవడం లేదు
最后更新: 2023-06-06
使用频率: 1
质量:
参考:
i don't know what happening with me
నాకేం జరిగిందో తెలిyatledhu in english
最后更新: 2023-04-28
使用频率: 1
质量:
参考:
didn't know not msg with me
నాతో ఎమ్మెస్జీ గురించి నాకు తెలియదు
最后更新: 2023-09-20
使用频率: 1
质量:
参考:
call with me
నాకు కాల్ చేసింది
最后更新: 2024-04-16
使用频率: 2
质量:
参考:
i don't know whats wrong with me anymore
मुझे नहीं पता कि मेरे साथ क्या गलत है
最后更新: 2021-05-02
使用频率: 1
质量:
参考:
then why you didn't talk with me
she told me to don't talk with her
最后更新: 2023-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
don't mess with me i have bag of marshmallow i know how to throw meaning
నాతో గందరగోళం చెందవద్దు నా దగ్గర మార్ష్మల్లో బ్యాగ్ ఉంది, అర్థం ఎలా విసిరివేయాలో నాకు తెలుసు
最后更新: 2021-08-17
使用频率: 1
质量:
参考:
let's chat with me
నాతో చాట్ చేstava
最后更新: 2024-01-12
使用频率: 1
质量:
参考:
you will come with me
మీరు నా దగ్గరకు వస్తారు
最后更新: 2021-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
are you stay with me
నువ్వు నాతో ఉంటావా
最后更新: 2023-03-22
使用频率: 1
质量:
参考:
are you angry with me
మీరు నాపై కోపంగా ఉన్నారా?
最后更新: 2020-04-05
使用频率: 1
质量:
参考:
i wish you'd get with me
నువ్వు నాతో ఉంటే బాగుండేది
最后更新: 2024-02-11
使用频率: 1
质量:
参考:
nude video call with me
నాతో వీడియో కాల్
最后更新: 2023-10-23
使用频率: 4
质量:
参考:
thanks for being with me
thanks for being with me
最后更新: 2020-09-08
使用频率: 1
质量:
参考:
after a long time call with me
చాలా కాలం తర్వాత కాల్
最后更新: 2022-06-26
使用频率: 1
质量:
参考:
i can mess with you when you're with me but i can't mess with my life if you're not with me
నువు నాతో ఉన్నపడు నీతో పొట్లాడగలను కానీ నువు నాతో లేకుంటె నా ప్రాణం తో కూడా పొట్లాడలేను. ఐదు సంవత్సరాలు కాదు వంద సంవత్సరాల ఇదే ప్రేమా కొనసాగలి. మన ప్రేమని చూసి అందరూ అనుకోవాలి ఇన్నీ సంవత్సరాలు ఎలా కలిసి ఉన్నారు అని
最后更新: 2022-07-28
使用频率: 1
质量:
参考: