来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
but he saith unto them, it is i; be not afraid.
ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောင့်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ လှေထဲသို့ ကိုယ်တော် တိုင် ဝမ်းမြောက်စွာခံယူကြ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and jesus came and touched them, and said, arise, and be not afraid.
ယေရှုသည်လာ၍ သူတို့ကို လက်နှင့်တို့တော်မူလျက်၊ ထကြ၊ မကြောက်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and i say unto you my friends, be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
ငါ့အဆွေတို့၊ သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသတ်၍ နောက်တဖန် အလျှင်းမပြုနိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
လျင်မြန်သောဘေးနှင့် လူဆိုးတွေ့တတ်သော ပျက်စီးရာ ဘေးကို ကြောက်စရာမရှိရ။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
be not afraid of their faces: for i am with thee to deliver thee, saith the lord.
သူတို့ကိုမကြောက်နှင့်။ သင့်ကို ကယ်နှုတ်ခြင်းငှါ သင်နှင့်အတူ ငါရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
but straightway jesus spake unto them, saying, be of good cheer; it is i; be not afraid.
ယေရှုသည် ချက်ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်။ မကြောက်လန့် ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and david said unto him, how wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the lord's anointed?
ဒါဝိဒ်က၊ ထာဝရဘုရားအခွင့်နှင့် ဘိသိက်ခံသောသူကို သတ်ခြင်းငှါ သင့်လက်ကိုအဘယ်သို့ ဆန့်ဝံ့ သနည်းဟုဆိုလျက်၊
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at the start of shooting, almost 10 years ago, people were not afraid to express themselves, and filming took place calmly.
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ်၊ ဒီရုပ်ရှင်ကားကို စရိုက်ကူးတဲ့အချိန်တုန်းက လူတွေကသူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖော်ထုတ်ပြသဖို့ ဝန်မလေးခဲ့ကြပဲနဲ့ ရိုက်ကူးရေးလုပ်ရတာဟာဆိုရင် ငြိမ်သက်ချောမွေ့ခဲ့ပါတယ်။
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
and the angel of the lord said unto elijah, go down with him: be not afraid of him. and he arose, and went down with him unto the king.
ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သူနှင့်အတူ ဆင်းသွားလော့။ သူ့ကို မကြောက်နှင့်ဟု ဧလိယအားဆိုသည်အတိုင်း၊ ဧလိယသည်ထ၍ ရှင်ဘုရင် ထံသို့ ရောက်လျှင်၊
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and the king said unto her, be not afraid: for what sawest thou? and the woman said unto saul, i saw gods ascending out of the earth.
ရှင်ဘုရင်က မစိုးရိမ်နှင့်။ အဘယ်အရာကို မြင်သနည်းဟု မေးသော်၊ မိန်းမက၊ မြေကြီးထဲက ဘုရားတက်လာသည်ကို ကျွန်မမြင်ပါသည်ဟု လျှောက်၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:
ခွန်အားယူ၍ ရဲရင့်ခြင်းရှိကြလော့။ အာရှုရိ ရှင်ဘုရင်နှင့် သူ၌ပါသောအလုံးအရင်း အပေါင်းတို့ ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ ငါတို့ ဘက်၌နေသော သူတို့သည်၊ သူ့ဘက်၌ နေသောသူတို့ထက်သာ၍ များကြ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
အိုတော သားရဲတို့၊ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ တောမြက် ပင်ပေါက်လျက်၊ သစ်ပင်တို့သည် အသီးကို သီးလျက်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်နှင့် စပျစ်နွယ်ပင်တို့လည်း အားထုတ် လျက်ရှိကြ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and isaiah said unto them, thus shall ye say to your master, thus saith the lord, be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of assyria have blasphemed me.
ဟေရှာယကလည်း၊ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ သည်ကား၊ အာရှုရိရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်တို့သည် ငါ့ကိုကဲ့ရဲ့ ၍၊ သင်သည်ကြားရသော စကားကြောင့် မကြောက် နှင့်။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
be not afraid of the king of babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the lord: for i am with you to save you, and to deliver you from his hand.
သင်တို့ကြောက်တတ်သော ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည် ကား၊ ထိုရှင်ဘုရင်ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ငါသည် သင်တို့ကို ကယ်တင်၍၊ ထိုမင်းလက်မှနှုတ်ယူခြင်းငှါ သင်တို့ဘက်၌ ရှိ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and the lord said unto joshua, be not afraid because of them: for to morrow about this time will i deliver them up all slain before israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သူတို့ကို မကြောက်နှင့်။ ငါသည် နက်ဖြန်နေ့ ယခုအချိန်၌ ဣသရေလအမျိုးရှေ့ မှာ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို အသေအပ်မည်။ မြင်းတို့၏ ခြေကြောကို ဖြတ်ရမည်။ ရထားတို့ကို မီးရှို့ရမည်ဟု ယောရှုအား မိန့်တော်မူ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
when thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the lord thy god is with thee, which brought thee up out of the land of egypt.
သင်သည် ရန်သူတို့ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှာ ချီသွား သောအခါ၊ ကိုယ်ထက်သာ၍ များသောမြင်း၊ ရထား၊ လူတို့ကို မြင်သော်လည်း မကြောက်နှင့်။ သင့်ကို အဲဂုတ္တု ပြည်မှ နှုတ်ဆောင်သော သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရားသည် သင့်ဘက်၌ ရှိတော်မူ၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and he said, hearken ye, all judah, and ye inhabitants of jerusalem, and thou king jehoshaphat, thus saith the lord unto you, be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but god's.
ထိုသူက၊ အိုယောရှဖတ်မင်းကြီးနှင့် ယုဒပြည်သူ၊ ယေရုရှလင်မြို့ သားအပေါင်းတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုအလုံးအရင်းကြီး ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ စစ်မှုသည် သင်တို့တာမဟုတ်၊ ဘုရားသခင့်တာဖြစ်၏။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
အချင်းလူသား၊ သင်သည် ဆူးပင်အမျိုးမျိုးနှင့် တွေ့၍၊ ကင်းမြီးကောက်တို့တွင် နေရသော်လည်း သူတို့ကိုမကြောက်နှင့်။ သူတို့စကားကိုလည်း မကြောက် နှင့်။ သူတို့သည်ပုန်ကန်တတ်သော အမျိုးဖြစ်၍၊ သူတို့ စကားကိုမကြောက်နှင့်။ သူတို့မျက်နှာရည်ကြောင့် စိတ်မပျက်နှင့်။
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。