来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
after the to-do is due
@ info: tooltip
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
the request for this to-do is now completed
ឥឡូវ សំណើសម្រាប់ការងារត្រូវធ្វើនេះត្រូវបានបញ្ចប់
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do is recurring.
ពិនិត្យមើលប្រអប់នេះប្រសិនបើអ្នកចង់មើលរូបតំណាងដែលបង្ហាញប្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍ ឬកិច្ចការត្រូវធ្វើនិងកើតឡើងវិញ & # 160; ។
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
if an email comes in from a contact you know, the first thing you have to do is to add it to your address book. this can be achieved by right clicking the address and choosing the entry add to address book.
ប្រសិនបើមានអ៊ីមែលចូលពីទំនាក់ទំនងដែលអ្នកស្គាល់ អ្វីដែលត្រូវធ្វើដំបូងបំផុតនោះគឺត្រូវបន្ថែមវាទៅកាន់សៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។ វាអាចត្រូវបានរក្សាទុកជាប័ណ្ណសារដោយចុចកណ្ដុរខាងស្ដាំលើអាសយដ្ឋាន ហើយជ្រើសធាតុ បន្ថែមទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន ។
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
when you get an email with an invitation and accept it, the event or to-do is added to your calendar. if it is an event, a little icon attendee icon is placed in the event in the agenda view.
នៅពេលដែលអ្នកទទួលអ៊ីមែលដែលមានការអញ្ជើញ ហើយអ្នកព្រមទទួលវា នោះព្រឹត្តិការណ៍ ឬការងារត្រូវធ្វើត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ប្រតិទិនរបស់អ្នក & # 160; ។ ប្រសិនបើវាជាព្រឹត្តិជាព្រឹត្តិការណ៍ រូបតំណាងតូច រូបតំណាងអ្នកចូលរួម គឺស្ថិតនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ក្នុង ទិដ្ឋភាពរបៀបវារៈ & # 160; ។
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a due date is simply the date when your to-do must be finished. for instance, if your to-do is that you must return your books to the library by 16th november, that date is called the to-do due date
កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់គឺធ្វើឲ្យកាលបរិច្ឆេទសាមញ្ញ នៅពេលដែលត្រូវបញ្ចប់ការងារត្រូវធ្វើរបស់អ្នក & # 160; ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើការងារត្រូវធ្វើរបស់អ្នកត្រូវតែប្រគល់សៀវភៅទៅឲ្យបណ្ណាល័យវិញនៅថ្ងៃទី ១៦ ខែ វិច្ឆិកា ដូច្នេះកាលបរិច្ឆេទនោះគឺហៅថា កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់របស់ការងារត្រូវធ្វើ
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sets whether the access to this event or to-do is restricted. please note that korganizer currently does not use this setting, so the implementation of the restrictions will depend on the groupware server. this means that events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others.
កំណត់ថាតើត្រូវដាក់កម្រិតការចូលដំណើរការទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍ ឬការងារត្រូវធ្វើនេះឬក៏អត់ & # 160; ។ សូមចំណាំថា korganizer បច្ចុប្បន្នមិនប្រើការកំណត់នេះឡើយ ដូច្នេះការអនុវត្តការដាក់កម្រិតនេះនឹងផ្អែកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ groupware & # 160; ។ នេះមានន័យថា អ្នកផ្សេងទៀតអាចនឹងមិនអាចមើលឃើញព្រឹត្តិការណ៍ ឬការងារត្រូវធ្វើដែលបានសម្គាល់ថាឯកជន ឬសម្ងាត់ឡើយ & # 160; ។ @ info: tooltip
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a good time to do this would be if you received a vcalendar with a few entries via email, for instance, or if you are planning to import your calendar from another application. in the latter case, the first thing to do is to use that application to export the calendar data in one of the formats above, or use a tool to convert from the application's native format. if you are migrating from & microsoft; outlookreg;, please check.
ពេលវេលាល្អក្នុងការធ្វើ គឺនៅពេលដែលអ្នកបានទទួល vcalendar ដែលមានធាតុមួយចំនួនតាមរយៈអ៊ីមែល ឧទាហរណ៍ ឬនៅពេលដែលអ្នកមានគម្រោងនាំចូលប្រតិទិនរបស់អ្នកពីកម្មវិធីផ្សេង & # 160; ។ ក្នុងករណីបន្ទាប់ អ្វីដែលត្រូវធ្វើមុនគេ គឺប្រើកម្មវិធីនោះដើម្បីនាំចេញទិន្នន័យប្រតិទិនក្នុងទម្រង់ណាមួយខាងលើ ឬប្រើឧបករណ៍ដើម្បីបម្លែងពីទ្រង់ទ្រាយដើមរបស់កម្មវិធី & # 160; ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្ដូរពី & microsoft; outlookreg; សូមពិនិត្យមើល & # 160; ។
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式