来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
-onder voorbehoud van schadevorderingen;
Αιτήματα των προσφευγόντων
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
schadevorderingen wegens schending van de communautaire antitrustregels
Αγωγές αποζημίωσης για παράβαση των αντιμονοπωλιακών κανόνων της ΕΚ
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
1.1 schadevorderingen als middel tot handhaving van de communautaire antitrustwetgeving 3
1.1 Αγωγές αποζημίωσης στο πλαίσιο του συστήματος εφαρμογής της κοινοτικής αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας 3
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
schadevorderingen bij overlijden, lichamelijk letsel en beschadiging of verlies van goederen
Άρθρο 15Αξιώσεις για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
afgezien daarvan zijn schadevorderingen echter in de eerste plaats een zaak voor de nationale rechtbanken.
Εκτός τούτου τα ζητήματα αποζημίωσης αποτελούν βέβαια κατά πρώτο λόγο αρμοδιότητα των εθνικών δικαστηρίων.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
参考:
2. lid 1 laat het recht van de lidstaten inzake schadevorderingen van natuurlijke personen of rechtspersonen onverlet.
2. Η παράγραφος 1 δεν επηρεάζει το δίκαιο των κρατών μελών περί αξιώσεων φυσικών ή νομικών προσώπων προς αποκατάσταση της ζημίας.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
vraag d: -moet voor schadevorderingen in antitrustzaken het bewijs van schuld worden geleverd? -
Ερώτηση e: -Πώς πρέπει να καθορισθεί η αποζημίωση; -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
de voormalige joegoslavische republiek macedonië legt bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring af inzake het afzien van schadevorderingen tegen een aan de militaire crisisbeheersingsoperatie van de eu deelnemend land.
Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αναλαμβάνει να προβεί σε δήλωση σχετικά με την παραίτηση από αξιώσεις έναντι οποιουδήποτε κράτους συμμετέχει στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, η δε δήλωση αυτή πραγματοποιείται κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
参考:
de lidstaat of eu-instelling die een personeelslid heeft gedetacheerd, is verantwoordelijk voor de afhandeling van met de detachering verband houdende schadevorderingen van of betreffende het personeelslid.
Το κράτος μέλος ή το όργανο της ΕΕ που έχει αποσπάσει μέλος του προσωπικού φέρει την ευθύνη να αντικρούει τυχόν αξιώσεις συνδεόμενες με την απόσπαση, τις οποίες προβάλλει το μέλος του προσωπικού ή οι οποίες το αφορούν.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
de europese unie draagt er zorg voor dat haar lidstaten bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring afleggen inzake het afzien van schadevorderingen, wat betreft de deelname van de voormalige joegoslavische republiek macedonië aan de militaire crisisbeheersingsoperatie van de eu.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα προβούν σε δήλωση σχετικά με την παραίτηση από αξιώσεις, όσον αφορά τη συμμετοχή της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, η δε δήλωση αυτή πραγματοποιείται κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
参考:
vraag n: -is het nodig het wettelijke vereiste van het bestaan van een causaal verband te verduidelijken om schadevorderingen te vergemakkelijken? -
Για να διευκολυνθεί η ανταλλαγή απόψεων, έχει δημιουργηθεί ειδική ιστοσελίδα για την Πράσινη Βίβλο:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
6. de lidstaten van de europese unie zeggen toe bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring af te leggen inzake het afzien van schadevorderingen voor elke toekomstige deelname van de republiek ijsland aan een crisisbeheersingsoperatie. een model voor die verklaring is aan deze overeenkomst gehecht.artikel 4
2. Το καθεστώς του συμβαλλόμενου προσωπικού που τοποθετείται σε αρχηγεία ή μονάδες διοικήσεως που ευρίσκονται εκτός του κράτους ή των κρατών όπου πραγματοποιείται η ενωσιακή επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων διέπεται από διακανονισμούς μεταξύ των σχετικών αρχηγείων και μονάδων διοικήσεως και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
6. de europese unie zegt toe er zorg voor te dragen dat haar lidstaten bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring afleggen inzake het afzien van schadevorderingen tegen de republiek turkije wanneer die staat deelneemt aan een crisisbeheersingsoperatie van de eu. een model voor die verklaring is aan deze overeenkomst gehecht.artikel 4
2. Το καθεστώς του συμβαλλόμενου προσωπικού που τοποθετείται σε αρχηγεία ή μονάδες διοικήσεως που ευρίσκονται εκτός του κράτους ή των κρατών όπου πραγματοποιείται η ενωσιακή επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων διέπεται από διακανονισμούς μεταξύ των σχετικών αρχηγείων και μονάδων διοικήσεως και της Τουρκικής Δημοκρατίας.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
5. de lidstaten van de europese unie zullen, wat betreft het afzien van schadevorderingen, voor de deelname van de zwitserse confederatie aan eupol "proxima" een verklaring afleggen.artikel 3
-προκλήθηκε από προσωπικό της eupol "proxima" κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του σε σχέση με την επιχείρηση, εκτός από την περίπτωση βαρείας αμέλειας ή δόλου,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
b) een beroepsaansprakelijkheidsverzekering die het volledige grondgebied van de gemeenschap bestrijkt of een andere vergelijkbare waarborg tegen aansprakelijkheid als gevolg van beroepsnalatigheid, voor een bedrag van ten minste 1000000 eur, van toepassing per schadevordering, en in het totaal 1500000 eur per jaar voor alle schadevorderingen; of
β) ασφάλιση επαγγελματικής αποζημίωσης καλύπτουσα ολόκληρο το έδαφος της Κοινότητας ή ισοδύναμη εγγύηση κατά της ευθύνης από επαγγελματική αμέλεια, για ποσό 1000000 ευρώ τουλάχιστον ανά ζημία και συνολικά 1500000 ευρώ κατ'έτος για όλες τις ζημίες, ή
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:
参考: