来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pact moet in dat opzicht zeker niet inschikkelijker zijn.
il n' y a pas de raison pour que le programme pact soit plus généreux à cet égard.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
we zijn echter veel inschikkelijker als het om onze eigen instelling gaat.
nous sommes, en revanche, beaucoup plus indulgents en ce qui concerne notre propre institution.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
wij waren wat inschikkelijker geweest als u om te beginnen wat minder aanmatiging had betoond.
le vote sur le fond de ces propositions de résolution aura lieu demain à 18 h 30.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
op het niveau van de aanvullende en gewijzigde begroting bleek het parlement zich inschikkelijker te willen opstellen.
un mot encore à propos des inondations de cette année, qui ont tout particulièrement touché la hollande: si la destruction des forêts alpines se poursuit, on ne pourra jamais construire assez de bassins de rétention sur le rhin pour freiner les inondations.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
het verwondert ons dat de commissie die haar ontwerp reeds aan de journalisten heeft voorgelegd, zich niet inschikkelijker heeft getoond.
aujourd'hui, nous ne pouvons évidemment pas accepter que, sous prétexte d'un manque de temps, ce soient précisément ces rapports prévus depuis si long temps qui en pâtissent.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ze tonen zich nu wat inschikkelijker en hebben in ieder geval toegezegd te overwegen om werknemers met de juiste kwalificaties de gelegenheid te bieden mee te verhuizen.
leur position a légèrement changé. maintenant, ils ont au moins accepté d'examiner les candidatures de personnes possédant les qualifications requises qui demandent d'être transférées.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
telkens weer wordt het aangepast aan de tegenstellingen die er in de europese unie bestaan: de ene keer is het streng en de andere keer wat inschikkelijker.
il s’ adapte constamment aux objections soulevées par l’ union, paraissant plus strict à certains moments, plus indulgent à d’ autres.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
rekening gehouden met de stukken in het dossier, lijkt het mij onmogelijk om ons strenger of inschikkelijker op te stellen dan het bureau van het franse nationale parlement heeft gedaan.
le parlement devrait, comme l'a fait remarquer notre groupe, aborder la question de l'immunité parlementaire de façon générale.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
het creëert ook een kritische massa die voor de europese centrale bank aanleiding kan zijn zich in monetaire aangelegenheden inschikkelijker op te stellen, wat op zijn beurt het kortetermijneffect van bepaalde hervormingen kan helpen verzachten.
cette approche créera également une masse critique qui pourrait justifier de la part de la banque centrale européenne une position monétaire plus souple susceptible d'atténuer l'impact à court terme de certaines réformes;
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
het creëert ook een kritischemassa die voor de europese centrale bank aanleiding kan zijn zich in monetaire aangelegenheden inschikkelijker op te stellen, wat op zijn beurt het kortetermijneffect van bepaaldehervormingen kan helpen verzachten;
cette approche créera également unemasse critique qui pourrait justifier de la part de la banque centrale européenne une positionmonétaire plus souple susceptible d’atténuer l’impact à court terme de certaines réformes;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de verkiezing van een nieuwe en inschikkelijker regering in israël en de ondertekening van de akkoorden van sharm-el-sheikh vorige maand hebben het vredesproces weer nieuw leven ingeblazen.
l' élection d' un nouveau gouvernement plus constructif en israël et la signature de l' accord de charm-el-cheikh le mois dernier ont planté le décor propice à la relance du processus de paix.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
het zou heel goed zo hebben kunnen zijn, mijnheer de commissaris, dat de ministers veel inschikkelijker waren geweest als wij iets meer tijd hadden gehad om over dit vraagstuk te debatteren en als er in de afzonderlijke landen van europa een openbaar debat over had plaatsgevonden.
il est fort probable, monsieur le commissaire, que si nous avions disposé d’ un peu plus de temps pour débattre de cette question et s’ il y avait eu un débat public à ce propos dans les différents pays d’ europe, les ministres se seraient montrés plus souples.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
anderzijds geeft een decentralisering derechtbanken en mededingingsautoriteiten de mogelijkheid dossiers te behandelen die door de commissie terzijde worden gelaten, zodat een reëel tegengewichtontstaat voor het geval waarin de commissie inschikkelijker zou zijn bij de toepassing van de regels.wat de controle op de concentraties betreft, zijn de inpunt 6 van de resolutie geformuleerde opmerkingen vantoepassing.
en ce qui concerne le contrôle des opérations deconcentration, les observations formulées au paragraphe 6 de la résolution s’appliquent.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
wat de druk op de turken betreft, wil ik er graag aan herinneren dat, toen voorzitter delors de turkse premier, de heer demirei, nog onlangs op 24 november ontving, hij er bij de heer demirei op aangedrongen heeft druk uit te oefenen op de turks-cyprische leider, de heer denk tash, om bij de onderhandelingen in new york een flexibeleren inschikkelijker houding aan te nemen.
la question que je voudrais donc vous poser, monsieur le commis saire, est la suivante : comment peut-on parler de respect des obligations et des droits qui découlent de l'accord d'association cee-chypre au moment où une partie de chypre est occupée militairement, où ses produits ne peuvent pas parvenir jusqu'à la communauté et alors que la communauté ne peut pas de son côté acheminer ses produits jusqu'à la partie septentrionale de chypre ?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: