来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
toen joesoef tot zijn vader zei: "vader, ik heb elf sterren en de zon en de maan gezien; ik zag ze zich eerbiedig voor mij neerbuigend
markuu (nabi) yuusuf ku yidhi aabbihiis aabow waxaan arkay kaw iyo toban xiddigood iyo qorraxda iyo dayaxa waxaan arkay iyagoo ii sujuudsan.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
jozef zeide tot zijn vader: o mijn vader! waarlijk, ik zag in mijn droom elf sterren en de zon en de maan; ik zag hen mij gehoorzamen.
markuu (nabi) yuusuf ku yidhi aabbihiis aabow waxaan arkay kaw iyo toban xiddigood iyo qorraxda iyo dayaxa waxaan arkay iyagoo ii sujuudsan.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
hij antwoordde: ik zag wat zij niet zagen; daarom nam ik eene handvol stof van de voetstappen van gods gezant en wierp het in het gesmolten kalf; want mijn gemoed bracht mij daartoe.
wuxuuna yidhi waxaan arkay waxayna arkin, waxaana qaatay wax ka mid ah raad rasuul (malaga) waana tuuray saasayna ii qurxisay naftaydu.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
en de koning van egypte zeide: waarlijk ik zag in mijn' droom zeven vette koeien, die zeven magere koeien verslonden, en zeven groene korenaren en zeven verdroogde korenaren. o edelen! legt mij mijn visioen uit, indien gij in staat zijt dit te doen.
xaakinkii wuxuu yidhi waxaan arkay todobo sac oo shilshilis oy cunayaan todobo wayda, iyo todobo sabuul oo cagaaran, iyo kuwo kaloo ingagan dad yahaw iiga warrama riyadayda hadaad fasiri kartaan riyada.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。