来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
por um pedido, ela decidiu enviá-las para ward.
on a whim, she decided to send them to ward.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
recusou, portanto, enviá-las a leste como pedira o governo confederado.
the government did set up munitions factories in the deep south.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
será que é porque seus pais tinham dinheiro para enviá-las para uma boa faculdade?
is it because their parents had the money to send them to a good college?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
as partes interessadas poderão apresentar as suas observações até 31 de março de 2002 e enviá-las à task force concentrações da comissão europeia.
interested parties have until 31 march 2002 to submit their comments to the european commission's merger task force.
a comissão disponibilizará essas informações de forma prontamente acessível e enviá-las-á ao comité das comunicações, conforme adequado.
the commission shall make this information available in a readily accessible form, and shall distribute the information to the communications committee as appropriate.
a comissão disponibilizará as informações de forma facilmente acessível e enviá-las-á ao comité das comunicações a que se refere o artigo 37.o
the commission shall make the information available in a readily accessible form, and shall distribute it to the communications committee referred to in article 37.
se você estiver longe do skype, agora poderá converter suas mensagens de correio de voz em texto e enviá-las para o seu celular na forma de mensagens de texto.
if you're away from skype you can now get your voicemails converted to text and sent to your mobile as text messages.
as recomendações do seminário já foram divulgadas e projecta-se enviá-las aos ministros nacionais responsáveis pela juventude antes da reunião do conselho planeada para junho de 1991.
they will provide the first guidelines on means to improve counselling systems, access to and quality of services and evaluation of outcomes.
logo que a entidade requerente tenha conhecimento de quaisquer informações úteis relacionadas com o processo que motivou o pedido de cobrança, enviá-las-á à entidade requerida.
the applicant party shall forward to the requesting party any relevant information relating to the matter which gave rise to the request for recovery, as soon as this comes to its knowledge.
a comissão dotar-se-á dos meios para mobilizar pequenas equipas de avaliação e coordenação e enviá-las imediatamente para o local de modo a tornar a intervenção mais eficaz.
the commission will establish the capability to mobilise small assessment and coordination teams and dispatch them immediately to the scene to make the intervention more effective.
a comissão disponibilizará as informações de forma facilmente acessível e enviá-las-á envia-as ao comité das comunicações a que se refere o artigo 111.º 37.º.
the commission shall make the information available in a readily accessible form, and shall distribute it to the communications committee referred to in article 11137.
no entanto, as microempresas poderão continuar, numa base voluntária, a elaborar contas anuais, sujeitá-las a auditoria e enviá-las para o registo nacional.
however, micro-enterprises will be able to continue to draw up annual accounts on a voluntary basis, submit them to auditing and send them to the national register.
tal como estamos a comunicar contigo agora, não requer tanta energia ... pois, embora estejamos cientes das palavras , estamos apenas a enviá-las, o que é completamente oposto a ter de lhes dar voz .
as we are communicating with you now, does not need such energy … for although we are aware of ‘words’ we are merely sending them through as opposed to having to ‘voice them’.
a autoridade competente do estado‑membro de origem deve, no prazo de um mês a contar da recepção dessas informações, enviá‑las à autoridade competente do estado‑membro de acolhimento.
the competent authority of the home member state shall, within one month of receiving the information, forward it to the competent authority of the host member state.