来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a su debido tiempo envió un siervo a los labradores para que le diesen del fruto de la viña. pero los labradores le golpearon y le enviaron con las manos vacías
І післав у пору до виноградарів слугу, щоб з овощу винограднього дали йому; виноградарі ж, побивши його, відослали впорожні.
"el fruto que anhela tu alma se apartó de ti. todas las cosas exquisitas y espléndidas se te desvanecieron, y jamás las hallarán
І овощі, бажання душі твоєї, відійшли від тебе, і все, що тучне і сьвітле, відійшло від тебе, і вже більш не знайдеш того.
entonces dijo esta parábola: "cierto hombre tenía una higuera plantada en su viña, y fue a buscar fruto en ella y no lo halló
Сказав же сю приповість: Смоківницю мав хтось у винограднику своїм посаджену; й прийшов овощу шукати на нїй, та й не знайшов,
al momento, ninguna disciplina parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por medio de ella han sido ejercitados
Усяка ж кара на той час не здаєть ся радощами, а смутком; опісля ж дає овощ впокою тим, що нею навчені правди.
de cierto, de cierto os digo que a menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto
Істино, істино глатолю вам: Коли зерно пшеничне, впавши на землю, не вмре, то одно зостаєть ся; коли ж умре, то багато овощу приносить.
"permaneced en mí, y yo en vosotros. como la rama no puede llevar fruto por sí sola, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí
Пробувайте в менї, і я в вас. Яко ж вітка не може овощу родити від себе, коли не пробувати ме на виноградині, так анї ви, коли в мені не будете пробувати.
de manera semejante, hermanos míos, vosotros también habéis muerto a la ley por medio del cuerpo de cristo, para ser unidos con otro, el mismo que resucitó de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para dios
Оце ж, браттє моє, і ви вмерли закону тілом Христовим, щоб бути вам иншому, що встав із мертвих, щоб принесли ми овощ Богові.