来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el gobierno había establecido fiscalías especializadas en barcelona, madrid, málaga y valencia encargadas de los delitos de odio.
Для борьбы с преступлениями, совершаемыми на почве ненависти, правительство открыло специализированные отделения прокуратуры в Барселоне, Мадриде, Малаге и Валенсии.
diversas encuestas llevadas a cabo por la oit en málaga, madrid y barcelona revelaron que los propios empleadores estaban influenciados por estereotipos.
Многочисленные исследования, проведенные МОТ в Малаге, Мадриде и Барселоне, показали, что сами работодатели подвержены влиянию стереотипов.
denuncia además la violación del artículo 17 del pacto porque en la resolución de la audiencia provincial de málaga se le calificó de estafador a pesar de las pruebas que había aportado.
3.3 Автор далее утверждает о факте нарушения статьи 17 Пакта, поскольку в приговоре провинциального суда Малаги он был охарактеризован в качестве мошенника, несмотря на представленные им доказательства.
el caso ocurrido en 2006 en un centro de internamiento en málaga dio lugar a acusaciones contra siete funcionarios de la policía, que fueron objeto de medidas disciplinarias ese mismo año.
Случай, произошедший в 2006 году в центре задержания в Малаге, привел к выдвижению обвинений в отношении семи сотрудников полиции, которые в том же году подверглись дисциплинарному взысканию.
diploma en geofísica marina, instituto español de oceanografía, fuengirola, málaga (españa), junio a octubre de 1985.
Послевузовская подготовка Диплом по морской геофизике Испанский институт океанографии, Фуэнхирола, провинция Малага Испания, июнь-октябрь 1985 года
en diciembre de 1985, la sección primera de la audiencia provincial de málaga, al parecer compuesta por los mismos magistrados que habían instruido el proceso, lo declaró culpable de estafa.
В декабре 1985 года первая палата провинциального суда Малаги, заседая, как утверждается, в составе тех же судей, которые ранее предъявили ему обвинение, приговорил его к наказанию за мошенничество.