来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el enlosado inferior de junto a las puertas correspondía a la longitud de las puertas
והרצפה אל כתף השערים לעמת ארך השערים הרצפה התחתונה׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pero a los hijos de cohat no les dio nada, pues les correspondía el trabajo relativo a las cosas sagradas que debían llevar sobre sus hombros
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
también mandó al pueblo que habitaba en jerusalén que diesen a los sacerdotes y a los levitas la porción que les correspondía, para que se mantuviesen dedicados a la ley de jehovah
ויאמר לעם ליושבי ירושלם לתת מנת הכהנים והלוים למען יחזקו בתורת יהוה׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
después moisés tomó el pecho y lo meció como ofrenda mecida delante de jehovah. esta parte del carnero de la investidura correspondía a moisés, como jehovah había mandado a moisés
ויקח משה את החזה ויניפהו תנופה לפני יהוה מאיל המלאים למשה היה למנה כאשר צוה יהוה את משה׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
de la mitad que correspondía a los hijos de israel, moisés tomó uno de cada 50, tanto de las personas como de los animales, y se los dio a los levitas que tenían el cuidado del tabernáculo de jehovah, como lo había mandado jehovah a moisés
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pero ezequías no correspondió al bien que le había sido hecho; antes bien, se enalteció su corazón, y el furor de dios vino contra él, contra judá y contra jerusalén
ולא כגמל עליו השיב יחזקיהו כי גבה לבו ויהי עליו קצף ועל יהודה וירושלם׃
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: