来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el gobierno hizo sumo hincapié en que la investigación tendría por objeto determinar los hechos relacionados con las ejecuciones y cerrar el caso que afligía a las familias afectadas.
政府极力强调之所以展开调查,是为了弄清处决事件的真相,同时对死难者家属有所交代。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
--porque este hombre justo habitaba en medio de ellos y afligía de día en día su alma justa por los hechos malvados de ellos--
因 為 那 義 人 住 在 他 們 中 間 、 看 見 聽 見 他 們 不 法 的 事 、 他 的 義 心 就 天 天 傷 痛
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
la comisión electoral nacional observó también que se había demorado la puesta en marcha del programa de educación cívica debido en parte al déficit de financiación que afligía a todo el proceso electoral.
39. 全国选举委员会还指出,开始执行国民教育方案的工作也已推迟,其部分原因是选举经费不足。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
se encomió el papel desempeñado por el onu-hábitat en cuanto a señalar a la atención mundial el problema de las personas sin hogar, un mal que afligía a todas las sociedades, ricas y pobres por igual.
无家可归问题困扰所有社会,不论贫富。 人们称颂联合国人类住区规划署(人居署)为引起全球注意这一问题作出的贡献。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
al relator especial le afligió asimismo enterarse del asesinato del magistrado ahmed y de su hijo nadeem, ocurrido en karachi el 10 de junio de 1996 a manos de dos asaltantes no identificados después de que se le hubiera amenazado exigiéndole que retirara una querella que había presentado ante el tribunal superior de karachi.
特别报告员还悲痛地获悉1996年6月10日哈迈德大法官和他的儿子纳迪姆在卡拉奇被两名身份不明的凶犯杀害,此前他曾受到威胁要求他撤消向卡拉奇信德高等法院提交的一个案子。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: