来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
era la cuarta vez que se cambiaban las fechas.
这是第四次对此案审理的改期。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
con ello no cambiaban las conclusiones relativas a la exclusión.
但这种测试没有改变关于脱离名单的结论。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
las realidades económicas cambiaban y la unctad también debía cambiar.
经济现实在不断变动,贸发会议也必须变动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en algunos contextos los acontecimientos cambiaban rápidamente y de manera drástica.
在某些情况中,形势快速发生重大变化。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
rindió tributo a varios funcionarios que se jubilaban o cambiaban de puesto.
他感谢几位即将退休或改变岗位的工作人员。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
durante los últimos decenios las misiones han ido evolucionando a medida que los conflictos cambiaban.
过去几十年里,冲突本身的性质发生了变化,特派团也随之演变。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
la seguridad de la información era insuficiente en 11 oficinas, donde no se cambiaban periódicamente las contraseñas.
11个办事处的信息安全措施不足,没有定期更换口令。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
algunos cambiaban de condición jurídica a medida que su situación y su necesidad de protección variaban durante la travesía.
旅途中随着他们的状况和要保护的需求的变化造成所属的法律类别发生变化。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
aunque las estructuras y los actores del comercio evolucionaban continuamente, las cuestiones de las que se ocupaba la omc no cambiaban.
贸易的结构和行为方不断变化,世贸组织处理的问题却未改变。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además, el proceso servía para proteger los derechos de las partes y garantizaba la actuación requerida cuando cambiaban las circunstancias.
该过程还 "保护各方权利并在情势变迁时确保业绩 "。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
algunos operadores usaban frecuentemente dos o más señales de llamada e incluso cambiaban el número de matrícula del avión en el curso de un mismo vuelo.
有些经营者经常使用两个或多个呼号,甚至改变同一航班的注册号。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
64. en sus respuestas los estados se refirieron a los problemas que planteaba la rápida evolución de los delitos informáticos gracias a tecnologías que cambiaban constantemente.
64. 各国在答复中着重指出了在技术日新月益的情况下计算机犯罪的迅速变化所造成的挑战。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
a una pregunta sobre el criterio para seleccionar países prioritarios, el director respondió que el criterio sería revisado periódicamente ya que las condiciones en los países cambiaban.
在被询问选择优先国家的标准问题时,主任答复说,鉴于各国的情况不断变化,需要对标准定期审查。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
146. uno de los encuestados dijo que, si cambiaban las condiciones de vida y la mentalidad y se intensificaban los contactos culturales, disminuiría la discriminación racial en el mundo.
146. 一个答复者指出,如果改变生活条件和思维方式并增进文化联系,就会减少世界上种族歧视的案件。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además, antes de las reformas contractuales, muchos funcionarios tenían nombramientos limitados y cuando cambiaban de entidad lo hacían mediante la separación del servicio y la renovación del nombramiento.
此外,在合同改革之前,许多人员为有限期任用,当其换到其他实体时,就通过离职和再任用的方式进行流动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
15. desde hace varios años se ha ido invirtiendo el sentido de los flujos mundiales de capital a medida que cambiaban de signo las balanzas de pagos por cuenta corriente y los países en desarrollo pasaban a ser exportadores netos de capital.
15. 一些年来,随着经常项目的转变和发展中国家成为资本净输出国,全球资本流动扭转了方向。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
41. al presentar este tema del programa, el alto comisionado adjunto subrayó el carácter singular del presupuesto del acnur, que debía recalibrarse constantemente para responder a las emergencias humanitarias mundiales, que cambiaban constantemente.
41. 副高级专员在介绍该议程项目时强调,难民署的预算有其独特性,必须时刻根据全球不断变化的人道主义紧急情况加以调整。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
48. la sra. sabat dijo que, si bien la violencia contra la mujer se definía a nivel internacional, en el plano local los actores estatales y no estatales cambiaban la norma o impedían que se aplicara a nivel local.
48. sabat女士说,虽然国际上对暴力侵害妇女行为已有界定,但在地方层面,国家和非国家行为者改变了这一规范,或者阻止它在当地适用。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
c) las condiciones de los contratos no siempre estaban indicadas claramente, y a veces se aceptaban y se cambiaban posteriormente sin que el comité de contratos de la sede o la oficina de asuntos jurídicos los examinaran, o fueran consultados;
(c) 合同条款并不总是很明确,有时在没有同总部合同委员会或法律事务厅协商并经过它们审查就擅自接受和随后改动合同条款;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
8. la comisión interamericana de derechos humanos (cidh) señaló que, aunque jamaica había adoptado medidas importantes para proteger los derechos de la mujer contra la discriminación y la violencia, esos esfuerzos todavía no cambiaban la vida de muchas mujeres que continuaban siendo víctimas de diferentes formas de discriminación.
8. 美洲人权委员会13 指出,尽管牙买加在保护妇女不遭受歧视和暴力的权利方面采取了重要步骤,但这些努力尚未能改变许多继续面临不同形式歧视的妇女所处的生活环境。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: