来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
por ello, muchas familias decidían abortar cuando los fetos eran niñas.
因此,许多家庭决定流产女性胎儿。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
cuando las partes agraviadas decidían no apelar, se consideraba cumplimiento voluntario.
如受害方决定不作上诉,即可视之为自愿合规。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
antes de agosto de 2000 los casos a investigar se decidían según su prioridad.
7. 2000年8月以前,是按照案件的轻重缓急来决定是否调查的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
aparentemente los veredictos se decidían de antemano y por lo general los juicios solo duraban unas horas.
判决显然是事先定好的,审判往往只持续几小时。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los tribunales eran quienes decidían en última instancia si se concedía una adopción, nacional o internacional.
法庭拥有批准国内和跨国收养安置的最终权利。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
anteriormente los poseedores de información decidían cómo habría de distribuirse y a quiénes, control que les daba poder.
过去信息的拥有者决定如何传播和传播给谁,这种控制使他们大权在握。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los desplazados internos que decidían volver a la provincia serbia de kosovo recibían apoyo en forma de paquetes para repatriados.
决定返回塞尔维亚科索沃省的国内流离失所者可领取各种返回者补助。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a la ossi le resultó difícil determinar cuáles eran las consideraciones estratégicas que decidían la elección de los proyectos de cooperación técnica.
监督厅很难搅清楚在决定技术合作项目的选择方面有些什么战略考虑。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esos representantes dijeron que lo importante del artículo 8 era garantizar que no hubiera discriminación si una persona o unos pueblos decidían autoidentificarse como indígenas.
他们说,第8条中最重要的是确保个人或人民如果选择自我认同为土著人,应不受歧视。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
87. un experto señaló que los países de acogida decidían unilateralmente en qué momento las condiciones eran lo bastante seguras para que regresaran los refugiados.
87. 一位专家说,有关难民返回是否安全的条件是由接收国单方面决定的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a diferencia de la política estadounidense, el reino unido no concedía protección a los nacionales británicos naturalizados en el reino unido que decidían regresar a su país de origen.
但如果入了联合王国国籍的英国国民决定返回其原籍国,联合王国就不向其提供保护,这与美国的政策形成对照。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
ambas instituciones tenían un enorme poder porque siguiendo su consejo los bancos comerciales decidían sobre el reescalonamiento de la deuda existente y la concesión de nuevos préstamos para los países en desarrollo.
这两个机构有着很大的影响力,因为商业银行是根据它们的意见决定重订发展中国家现有的债务的还款期和批准给发展中世界的新的贷款。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
13. la república popular democrática de corea era un estado socialista que se guiaba por la gran idea juche, cuyo sentido esencial era que las personas eran dueñas de todo y decidían todo.
13. 朝鲜是一个遵循伟大的主体思想的社会主义国家,这种思想的精髓是人民主宰一切并决定一切。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
recordó a la delegación en cuestión que en otras zonas del mundo se estaban produciendo masacres y víctimas en mucho mayor número, pero que los países de que se trataba decidían impedir que los medios de información dieran cuenta de ellas.
他要提醒该代表团,世界上还有一些其他地区正在发生更大规模的屠杀和伤亡事件,而那些国家却封锁媒体,不准出示这些事件。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 3
质量:
27. csw afirmó que los musulmanes que decidían cambiar de religión, sobre todo si se convertían al cristianismo, eran los más vulnerables tanto a la persecución fomentada por el estado como a la discriminación originada dentro de sus propias comunidades.
27. 基督教团结国际协会指出,决定改变其宗教、尤其是皈依基督徒的穆斯林最容易遭受国家默许的迫害和来自本身社区的歧视。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
80. los parlamentos desempeñaban un papel fundamental en la lucha contra el racismo, puesto que las medidas que se decidían en sus recintos repercutían en la lucha contra el racismo y la promoción de la diversidad, la igualdad y la justicia social.
80. 议会在反种族主义斗争中起着举足轻重的作用,因为许多直接影响反种族主义斗争和促进多样性、平等和社会公正的措施都是由议会决定。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
46. canadians for choice (cfc) señaló que, aunque en el canadá no existían restricciones legales al derecho al aborto, la falta de accesibilidad suponía una barrera para las mujeres que decidían interrumpir su embarazo.
87 46. 加拿大争取选择组织称,加拿大法律虽然未禁止工人流产,但是缺少诉诸流产的手段,对选择中止怀孕的妇女形成障碍。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: