来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el mandato que nos confió descartaba la posibilidad de un examen a fondo de conflictos concretos y hemos respetado esa directriz.
你交给我们的任务不允许我们对每个冲突都作深入的分析,我们遵从了这一指示。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
incluso en los tratados en que se atribuía responsabilidad a los explotadores de actividades no se descartaba en todos los casos la responsabilidad de los estados.
即使一些将赔偿责任加诸于活动经营人的条约也不是在任何情况下都免除国家的赔偿责任。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el administrador del pnud a la sazón indicó que no se descartaba la posibilidad de introducir nuevas reducciones en el presupuesto si la financiación básica del programa no mejoraba.
开发计划署署长当时曾表明,如果计划署核心资金筹措的状况没有得到改善,则不能排除存在进一步减少预算的可能性。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
40. el comité de derechos humanos observó con preocupación que una ley descartaba totalmente la posibilidad de apelar contra una condena basada en una confesión de culpabilidad.
40. 人权事务委员会关切地注意到,有一项法规彻底禁止对根据认罪作出的有罪判决提出上诉。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
después de esos acontecimientos, el sr. soro declaró que su movimiento descartaba cualquier posibilidad de desarme o de reincorporación al gobierno mientras el presidente gbagbo permaneciera en el poder.
索洛先生在发生这些事件后说,只要巴博总统还在掌权,他的运动就不可能放下武器,也不可能回到政府中来。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
55. aunque no descartaba la posibilidad de que el examen de las cuestiones relativas a su propuesta pudieran exigir una tarea más extensa, la argentina propuso un plan de trabajo trienal.
55. 虽然阿根廷并未排除下述可能性,即审查与阿根廷的建议有关的问题可能需要更为广泛的工作,但阿根廷还是提出了在三年内完成工作的时间表。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en este punto, la permanencia de la incertidumbre en cuanto a los riesgos financieros, que podía seguir siendo contagiosa, descartaba una recuperación fuerte del crecimiento de la economía mundial impulsada por las inversiones.
由于不确定是否还存在仍然可能具有传染性的金融风险,因而排除了世界经济在当前阶段出现以投资引导的强劲增长复苏的可能性。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
36. según otra delegación, en los proyectos de recomendación 10 a 13 no se descartaba implícitamente ni explícitamente la concesión de fondos tras la apertura del procedimiento en el contexto internacional y se sostuvo que sólo era preciso subordinarla a las reglas sobre conflictos de leyes.
36. 还有与会者认为,建议10-13草案并未以明示或默示方式排除国际情形下的启动后融资,只需服从法律冲突规则即可。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
la comisión en el pasado había propuesto medidas para abordar los problemas relacionados con la contratación para ciertas ocupaciones, en particular invitando a las organizaciones a que estudiaran remuneraciones especiales para ciertos grupos ocupacionales o remuneraciones basadas en el mercado, y no se descartaba que esas cuestiones se volvieran a examinar en el futuro.
79. 委员会曾经提议采取各种措施,处理有关具体职业的征聘问题,尤其是请各组织探讨特别职业的薪酬或市场薪酬问题,而且,没有排除今后重新审议这些问题的可能性。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
c) como se descartaba toda solución que no se basara en un consenso, quedaban sólo dos opciones, a saber, la prolongación indefinida del status quo, o la iniciación de negociaciones directas entre las partes.
(c) 既然排除了任何非协商一致的解决办法,可供选择的方案就只剩下两个:要么让僵局无限期地拖下去,要么双方进行直接谈判。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
257. en lo que respecta al efecto, se sugirió que no se descartaba la aplicación de, al menos, directrices de interpretación especiales, cuando no normas de interpretación, al arbitraje mixto debido a su naturaleza singular.
257. 在影响问题方面,有人建议不要将其排除在外,这样,对混合仲裁因其性质独特,如果不适用解释规则,至少也要适用特殊的解释性准则。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: