来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
durante el juicio, el tribunal determinó que 10 indonesios habían secuestrado un buque petrolero tailandés frente a las costas de malasia y que habían sido aprehendidos por la policía china mientras se deshacían de los bienes robados en aguas territoriales de china.
经法院审理查明,10名印度尼西亚人在马来西亚附近劫持一艘泰国油轮,在中国领海销赃时被中国警方逮捕。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
durante la misión la experta independiente recibió informes que daban cuenta de que algunos países occidentales se deshacían de los solicitantes de asilo que rechazaban devolviéndolos a somalia sin acordar las modalidades de esa repatriación con la comunidad local, lo que causaba problemas de seguridad a esas personas.
在她访问期间,独立专家收到报告说,一些西方国家在没有与当地社区作出任何安排的情况下将已遭拒绝的避难申请者送回索马里。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los participantes propusieron los temas siguientes: heterogeneidad de las situaciones posteriores a los conflictos y necesidad de realizar más investigaciones sobre cómo se deshacían los gobiernos, cómo se reformaban y cómo concluía el conflicto; el restablecimiento de la confianza en el gobierno después de un conflicto; las dotes de mando eficaces; el desarrollo de la capacidad de los recursos humanos en las situaciones posteriores a los conflictos; necesidad de que los asociados para el desarrollo hicieran participar a la población en la reconstrucción de su administración pública a fin de generar un sentido de identificación real con ella; la prestación de servicios como signo visible de la recuperación; y la tecnología de la información y las comunicaciones y los mecanismos tradicionales de solución de problemas en las situaciones posteriores a los conflictos;
与会者提出以下专题:冲突后局势的多样性,以及必须对政府如何分治、如何改革以及冲突如何结束等进行进一步研究;在冲突后重建对政府的信任;切实发挥领导作用;在冲突后局势中增强人力资源能力;发展伙伴必须使民众参与重建政务,以真正发挥主人翁作用;提供服务:这是实际可见的恢复迹象;在冲突后局势中采用信息和通信技术及传统的解决问题机制;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: