来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
necesitaban, no obstante, la seguridad de que los mandatos se ejecutasen efectiva y eficientemente.
然而,它们需要得到有效执行规定的任务的保证。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
su delegación estaba totalmente a favor de que las naciones unidas ejecutasen un programa coordinado en el país.
他的代表团强力支持在该国执行的一种协调的联合国方案。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
pedía que la ley se aplicase de manera igualitaria y que se ejecutasen políticas conexas que implicasen más esfuerzos por parte de los municipios.
它呼吁各城镇加紧努力,公平地运用该法律,并有效地执行相关的政策。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en varios casos se ha demostrado que para mantener los centros en funcionamiento ha sido esencial que éstos ejecutasen proyectos financiados en el marco del plan estratégico.
区域中心实施《战略计划》所资助的项目的几个例子证明,实施这些项目对于中心能够运作十分必要。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
los proyectos que se ejecutasen siguiendo este modelo se ajustarían a metodologías acreditadas y cuantificarían su impacto climático a través de la generación de créditos de sustancias que agotan el ozono.
这一模型下的项目将符合经认可的方法,并通过产生臭氧消耗物质信用额来量化其对气候的影响。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
• se encargó a instalaciones en el iraq que realizasen actividades prohibidas o ejecutasen en secreto actividades que el iraq estaba obligado a declarar con arreglo al plan de vigilancia.
伊拉克境内的设施受命进行被禁止的活动或秘密从事根据监测计划应该申报的活动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en su declaración conjunta hicieron un llamamiento a todos los estados centroamericanos a fin de que ejecutasen con la máxima celeridad el programa regional de equilibrio de fuerzas y exhortaron a la comisión de seguridad de centroamérica a que preparase un calendario de ejecución y seguimiento.
其《联合宣言》吁请中美洲所有国家紧急执行区域力量均衡方案,并指示中美洲安全委员会起草执行和后续工作时间表。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
61. el snu reportó que en 2009 se creó el consejo nacional para la seguridad alimentaria y en 2011 se aprobó la política de seguridad alimentaria, pero su implementación requería programas que la ejecutasen y una ley que diera soporte a la política.
61. 萨尔瓦多联合国系统报道说,2009年创建了全国食品安全理事会,并于2011年通过了《食品安全政策》,但该项政策的实施仍需颁发方案和一项支持性的法律。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
al aprobar la resolución, la asamblea general manifestó su esperanza de que todos los mandatos encomendados a la secretaría, tanto presentes como futuros, se ejecutasen dentro de los límites de los recursos previstos en el esbozo.
大会在通过该决议时表示,它期望不论是现在或将来赋予秘书处的所有任务,都能在大纲的财政范围内落实。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en el ámbito de la educación, el consejo supremo examinó un informe del secretario general en el que se evaluaba el grado de aplicación de las resoluciones al respecto y lo remitió a los ministros de educación, formación y enseñanza superior para que ejecutasen las propuestas incluidas en él.
在教育领域,最高理事会审议了秘书长关于提高教育方案水平的报告,并将其转发给成员国教育部长和高教部长,请他们就报告中的建议采取后续行动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
chro recomendó a myanmar que reformase la constitución de 2008 para reconocer oficialmente a los pueblos indígenas y sus derechos colectivos; que cooperase con el equipo de las naciones unidas en el país para que todas las infraestructuras y los proyectos de desarrollo se concibiesen y ejecutasen de acuerdo con las directrices sobre los asuntos de los pueblos indígenas del grupo de las naciones unidas para el desarrollo de 2008.
113 chro建议,缅甸修订《2008年宪法》,承认土著人民及其集体权利;同联合国国家工作队合作,确保根据《联合国发展集团2008年关于土著人民问题的准则》,制定和实施所有基础设施和发展项目。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
16. en su resolución 7/10 el consejo instó a los mecanismos apropiados del consejo y a los órganos competentes de las naciones unidas creados en virtud de tratados a que siguieran reuniendo información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y a que tuvieran en cuenta esa información, así como todas las recomendaciones al respecto, en sus informes y en las actividades que ejecutasen en el marco de sus mandatos respectivos, y alentó a la oficina del alto comisionado de las naciones unidas para los refugiados a que hiciera lo mismo.
16. 在第7/10号决议中,理事会敦促理事会的适当机制和联合国各有关条约机构、并鼓励联合国难民事务高级专员办事处,继续从一切相关来源收集有关人权与任意剥夺国籍问题的资料,并且在各自的报告和在各自的任务范围内进行的活动中考虑这些资料以及有关建议。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: