来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
las actividades proyectadas encararían también el tráfico de precursores hacia turquía procedente de europa.
计划开展的活动还将涉及从欧洲向土耳其贩运前体的问题。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en la etapa siguiente se encararían las diferencias que existieran en ese momento entre el sitio en inglés y los sitios en los demás idiomas, tarea que se prevé terminaría para fines del año 2003, según la evolución de la tecnología y los recursos asignados.
下一阶段将处理那时还存在的英文网址和其它语文网址之间的差距问题。 这一阶段的工作应在2003年年底以前完成,但取决于技术的改进和提供的资源多寡。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
su delegación se pregunta de qué manera se encararían los intereses de los estados o las organizaciones no especialmente afectados en la invocación de la responsabilidad de una organización internacional con arreglo al párrafo b) i) del artículo 46.
菲律宾代表团想知道在根据条款草案第46条(b)项㈠目援引一国际组织的责任时,如何处理未受到特别影响的国家或组织的利益。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
250. se expresó la opinión de que se deberían estudiar medios específicos, incluso a partir de la función de la educación, para evitar la posible escasez de científicos, matemáticos e ingenieros que los países desarrollados y los países en desarrollo encararían en el próximo decenio.
250. 有代表团认为,应当考虑究竟如何具体解决发达国家和发展中国家今后十年可能遇到的缺乏科学家、数学家和工程师的问题,包括利用教育所发挥的作用。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: en tercer lugar, porque con el comienzo de la aplicación se encararían las reivindicaciones subyacentes que es posible que hayan desencadenado o alimentado el conflicto, o que sean resultados del conflicto; ello contribuiría a eliminar los argumentos que podrían justificar el apoyo al conflicto;
* 第三,开始执行协定将消除引发和加剧冲突或因冲突而产生的重大冤情。 这将有助于消除支持冲突的理由。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: