您搜索了: evocando (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

evocando

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

en su país se está evocando indebidamente en relación con el asunto de transnistria.

简体中文

在摩尔多瓦,在德涅斯特河沿岸问题上反映了自决权被滥用。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

14. evocando las oficinas políticas más pequeñas establecidas en el decenio de 1950, la organización recurrió a varias misiones similares en este período.

简体中文

14. 回顾20世纪50年代设立的规模较小的政治办事处,本组织在这一时期依赖几个类似的特派团。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la oradora concluye su intervención evocando la reciente concesión del premio nobel de la paz a jimmy carter y recordando el apoyo del centro carter a la creación de la corte penal internacional.

简体中文

发言人最后谈到了最近的诺贝尔和平奖获得者吉米·卡特先生以及卡特中心对创建国际刑事法院的大力支持。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

evocando el llamamiento de aimé césaire a no cruzarse de brazos como mero espectador, pues la vida no es un espectáculo, el secretario general afirmó lo siguiente:

简体中文

发言者唤起人们注意艾梅·塞泽尔及其不要袖手旁观的警告,因为生活并不是观赏的,秘书长指出:

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la prórroga del mandato del fondo que permitió abarcar los períodos de sesiones de estos órganos de tratados ha hecho posible que los pueblos indígenas participen activamente en las actividades de órganos de derechos humanos distintos de los consagrados a las cuestiones indígenas evocando las cuestiones que los afectan y sus perspectivas.

简体中文

由于该基金的任务范围扩大到这些条约机构的会议,土著人民得以积极参与,使人权机构(不仅仅是专门处理土著人民问题的人权机构)能够反映他们的问题和观点。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

39. la oradora, evocando la celebración del día mundial de la libertad de prensa, el 3 de mayo de 2003, recuerda los principios básicos consagrados en la declaración universal de derechos humanos.

简体中文

39. 在提到2003年5月3日世界新闻自由日庆祝活动时,她忆及了《世界人权宣言》中所奉行的基本原则。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

evocando la decisión adoptada en la cuarta cumbre ordinaria de los jefes de estado de la conferencia internacional, celebrada en kampala los días 15 y 16 de diciembre de 2011, para erradicar a los grupos armados existentes en la región de conformidad con el protocolo de no agresión y defensa mutua en la región de los grandes lagos,

简体中文

忆及国际会议国家元首和政府首脑2011年12月15日和16日在坎帕拉召开的第四届常会峰会做出的决定,即根据《大湖区互不侵犯和共同防御议定书》,消除该区域现有武装团伙;

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

evocando los párrafos tercero, quinto y sexto del preámbulo del proyecto, el orador afirma que la intimidación de los opositores políticos se ha intensificado, la libertad de la prensa se ha restringido y el derecho a la libertad de expresión, reunión y asociación se ha ridiculizado.

简体中文

提到决议草案序言部分第三段、第五段和第六段时,他肯定地说,白俄罗斯恐吓反对党的状况加剧、新闻自由受限、言论、集会和结社自由权利受到嘲弄。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

69. el sr. ntakirutimana (burundi), evocando el difícil pasado de la república democrática del congo, recuerda que en ella reina la ley de la jungla en muchos ámbitos y dice que las autoridades del país merecen comprensión y aliento para seguir el camino que se han trazado, a saber el de la paz y el desarrollo.

简体中文

ntakirutimana先生(布隆迪)提到刚果民主共和国困难的过去,他提请注意,在刚果民主共和国,弱肉强食的规则曾经在许多方面大行其道,这个国家的当局值得同情与鼓励,应鼓励他们在自己开辟的道路上继续前进,这条道路就是和平与发展之路。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,747,846,329 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認