来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
No hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Sin ese apoyo no hubiésemos podido evitar una enorme catástrofe.
没有这种支持,我们就无法避免一次严重的灾难。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Hubiésemos preferido que la declaración del Sr. Bustani se refiriese a este hecho.
我们本希望布斯塔尼先生的发言会提到这一事实。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos a un dios extraño
倘 若 我 們 忘 了 神 的 名 、 或 向 別 神 舉 手
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Hubiésemos deseado un avance mayor y no una postergación de la decisión para una fecha incierta.
我们愿意见到更深一步的进展,而不是将决定推延至一个不确定的日期。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Quisiera que hubiésemos acordado ahora la puesta en marcha de la nueva Comisión de Consolidación de la Paz.
我本希望,我们现在已经能商定使新的建设和平委员会开始运作。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Observamos con horror cómo se desarrollaban esos terribles episodios, como si no hubiésemos aprendido nada de 1945.
我们难以置信地目睹这些可怕事件的发生,仿佛各国未从1945年汲取任何教训。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la Asamblea General.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Estos asuntos no se examinaron en Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Pero si nos hubiésemos quedado de brazos cruzados sin hacer nada, eso en realidad sería equivalente a una evasión de responsabilidad a nivel internacional.
但是,如果我们袖手旁观、坐视不管,那将真正是在国际上放弃责任。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Si hubiésemos contado con un foro internacional para la educación, habríamos podido diagnosticar las necesidades educativas del Iraq y ofrecer asistencia adecuada y oportuna.
如果我们有一个国际教育论坛,我们也许就能够对伊拉克的教育需要进行分析,提供适当及时的援助。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Mi país se siente complacido por el hecho de que el Grupo haya podido aprobar un informe, si bien hubiésemos deseado un documento más positivo.
我国高兴地看到,该专家组能够通过一项报告,尽管我们原希望得到一份更积极的文件。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Sin embargo, nos sentimos decepcionados de que este aspecto de Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 no haya avanzado con el vigor que hubiésemos deseado.
然而,我们感到失望,首脑会议成果在这一方面的进展并未像我们期待的那样有活力。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
El pueblo contendía contra Moisés diciendo: --¡Ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。