您搜索了: inauguren (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

inauguren

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

está previsto que las reuniones de ambos órganos se inauguren conjuntamente el 3 de noviembre de 2008.

简体中文

科技委的届会定于2008年11月3日与审评委的届会同时开幕。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las naciones unidas con sede en viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación.

简体中文

他希望在今后的一年中,设在维也纳的联合国系统各机构将开辟合作与伙伴关系的新开端。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

ahora ha llegado el momento de que la región avance y que serbia y kosovo inauguren una nueva etapa en sus relaciones, centrada en su futuro común en la unión europea.

简体中文

现在是该区域应当向前迈进的时候了,塞尔维亚和科索沃应当为它们的关系开辟一个新阶段,将重点放到它们未来共同加入欧洲联盟上来。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en lo que respecta a la región de África, se prevé que para finales de 1998 se inauguren los centros de capacitación en ciencia y tecnología espaciales para los países africanos de habla francesa e inglesa en marruecos y nigeria, respectivamente.

简体中文

关于非洲区域,法语系非洲国家和英语系的空间科学和技术教育中心预期在1998年底以前分别在摩洛哥和尼日利亚开幕。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

si bien el cierre del aula de capacitación de la biblioteca dag hammarskjöld en abril de 2009 ha afectado temporalmente a las actividades del departamento dirigidas al personal de otros departamentos y de las misiones permanentes, se prevé que los programas de capacitación impartidos periódicamente se reanuden en cuanto se inauguren las nuevas instalaciones de capacitación en el segundo trimestre de 2010.

简体中文

达格·哈马舍尔德图书馆培训室在2009年4月关闭,对新闻部与其他各部和常驻代表团工作人员的外联活动暂时产生影响,然而,在替代培训设施于2010年春季开放后,正常培训方案将会恢复。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

bangladesh aguarda con interés que el grupo de expertos de alto nivel de la secretaría general sobre la coherencia en todo el sistema concluya su labor y, en particular que, de conformidad con su mandato, formule una serie completa de recomendaciones que sirvan de guía para que las naciones unidas inauguren una nueva etapa, ratifiquen su legitimidad y logren que sus singulares funciones produzcan efectos de apalancamiento con miras al logro de los objetivos de desarrollo del milenio.

简体中文

孟加拉国期待秘书长的全系统一致性问题高级别专家小组投入工作,并希望小组工作根据其授权,提出一套总的建议,引导联合国迈向一个新的时代。 那时,联合国就可以有效地利用其独特的合法性和作用实现千年发展目标。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,740,616,988 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認