来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
instó a las fuerzas armadas a que no se injirieran en los asuntos políticos y jurídicos y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera observando con atención la evolución de la situación política y social en el país.
该运动敦促军方不要插手政治和法律事务,并呼吁国际社会继续密切关注该国的政治和社会动态。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
pidió que se dejara claro que quienes sabotearan el proceso tendrían que rendir cuentas por ello e instó a los países vecinos, uganda, rwanda y burundi, a que no injirieran en los asuntos internos de la república democrática del congo.
他敦促发出一个明确的信息:将追究 "捣乱者 "的个人责任,此外他敦促刚果民主共和国的邻国乌干达、卢旺达和布隆迪不要干涉该国的内部事务。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ciertamente no está aquí para obligarlos a que accedan a la independencia, idea ésta tan extendida como errónea, difundida en otras épocas por quienes deseaban que las naciones unidas no se injirieran en los territorios, razón por la que el suministro de información errónea resultaba útil para distanciar a los pueblos del comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
en la reunión se encomiaron los esfuerzos de la reunión de la conferencia islámica, la autoridad intergubernamental para el desarrollo y la liga de los estados Árabes, así como de los estados amigos, para resolver la cuestión de somalia, y se instó a los países de la subregión a que desempeñaran un papel constructivo y no se injirieran en los asuntos internos de somalia.
会议赞扬伊斯兰会议组织、政府间发展管理局(发展局)、阿拉伯国家联盟以及友好国家为解决索马里问题而作出的努力,并敦促分区域各国发挥建设性作用,不干涉索马里内政。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: