来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
por consiguiente, cabía esperar que el proceso se prolongase hasta bien entrado 2010.
因此,预计这项工作将在2010年继续进行很长时间。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
asimismo recomendó que el estado parte adoptase las medidas necesarias para que el procedimiento de investigación de las violaciones no se prolongase indebidamente.
"委员会还建议缔约国采取必要措施,确保调查侵权行为的程序不过长。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
el comité también recomendó que el estado parte adoptase las medidas necesarias para garantizar que el procedimiento de investigación de las violaciones no se prolongase indebidamente.
委员会还建议缔约国采取必要措施,确保调查侵权行动的程序不致过长。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
se esperaba que la desaceleración de la producción económica se prolongase aún más y la tasa de crecimiento prevista para 2012 era del 4,9%.
经济产出减速的情况预计将持续,预计2012年增长率为4.9%。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
se fomentaría la confianza de las partes en el conflicto si se prolongase la moratoria sobre la construcción de asentamientos como prueba de la seriedad que tiene para israel el proceso de paz.
如果把延长暂停建设定居点的时间当作以色列认真对待和平进程的证据,冲突各方的信心就会得到增强。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
5. en su resolución 2001/9, la comisión de derechos humanos pidió al consejo económico y social que prolongase el mandato del grupo de trabajo un año más.
5. 人权委员会第2001/9号决议要求经济及社会理事会延长工作组任期一年。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
cuando, por razones excepcionales, se prolongase por tiempo mayor, el instructor deberá dar cuenta a la presidencia cada 10 días del estado de su tramitación y de las circunstancias que impiden su terminación.
如基于特殊理由延长期限,审理法官必须每十天告知院长程序的进行情况和妨碍其结束的原因。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en cuanto a la utilización de la categoría ii de la reserva operacional, hubo un apoyo general a que se prolongase el período experimental, en el entendimiento de que se realizaría un examen independiente antes de adoptar una decisión sobre su utilización a largo plazo.
关于使用第二类业务储备金的问题,发言中普遍支持将试验阶段延长,但有一项理解,在对该项基金的长期用途作出决定之前,应作一次独立审查。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
33. suiza se refirió a la ley de prevención del terrorismo enmendada de 2006 y recomendó que el reino unido reforzara las garantías relacionadas con la detención por la policía y que no prolongase, sino que acortase, la duración de la detención sin cargos.
33. 瑞士提到2006年修订的《反恐怖主义法》,建议联合王国加强有关警方拘留的保障,不是延长而是缩短审前拘押期限。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
"e) recomendó que toda orden de expulsión sólo fuese acompañada de custodia o detención cuando fuese absolutamente necesario por motivos de seguridad u orden públicos y que tal custodia o detención no se prolongase indebidamente. "
"(e) 建议只在基于国家安全或公共秩序的理由绝对必要时,才应该在驱逐令之外加上羁押或拘留,而这种羁押或拘留不应过分延长。 "
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式