来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en el togo, el proceso electoral sentó las bases para que el país resurgiera de las crisis y del aislamiento que había padecido durante decenios.
在多哥,选举进程为该国摆脱数十年的危机和孤立铺平了道路。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en muchos países, esta manera de proceder ha hecho que aumentara el rendimiento educativo y resurgiera el uso de las lenguas indígenas y el interés por ellas.
在许多国家中,这些事态发展已导致教育成绩的提高以及恢复对土著语言的使用和兴趣。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
sin embargo, ante los riesgos de que resurgiera el conflicto y la inseguridad alimentaria en la región, se tomaron medidas para garantizar la sostenibilidad del regreso y atender las necesidades de las comunidades de acogida.
但是,考虑到该地区再度爆发冲突的危险和粮食安全问题,与此同时采取了措施以确保返回的持久性和解决接收返回者社区的种种需要。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en los grupos focales con padres se vio que muchos niños tenían miedo a las amenazas, los disparos, los ruidos fuertes y los fuegos artificiales y que les preocupaba la posibilidad de que resurgiera la violencia.
重点小组对父母的调查表明,许多儿童害怕威胁、枪声、吵闹的声音和爆竹声,还因为可能再次发生暴力而感到焦虑。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
38. chile señaló que la comisión de la verdad y la reconciliación y su informe de 2004 constituían un importante mecanismo de justicia de transición para luchar contra la impunidad, promover la reconciliación nacional y garantizar que no resurgiera el conflicto.
38. 智利指出,真相与和解委员会及其2004年报告是一个重要的过渡司法机制,以打击有罪不罚、促进民族和解,并保证案件不再发生。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en primer lugar, los recursos naturales: en un estudio reciente del programa de las naciones unidas para el medio ambiente se llegó a la conclusión de que el 40% de los conflictos internos ocurridos en un período de 60 años estaban relacionados con las tierras y los recursos naturales y de que esa relación hacía que se duplicara el riesgo de que el conflicto resurgiera en los cinco años siguientes.
首先是自然资源领域。 联合国环境规划署最近进行的一项研究断定,在60年时间内,有40%的国内冲突与土地和自然资源有关,而且这种联系使在冲突结束后头五年内重新陷入冲突的风险增加一倍。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: