您搜索了: rigió (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

rigió

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

la selección de países se rigió por criterios de distribución geográfica y rotación.

简体中文

挑选国家时的两个标准是地理分配和按次序轮换。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:

西班牙语

además, el rey fahd se rigió firmemente por los principios y la tradición del islam.

简体中文

与此同时,法赫德国王坚定地以伊斯兰原则和传统为指导。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

del 27 de octubre al 29 de diciembre de 1992 rigió el estado de excepción en la provincia noroccidental del país.

简体中文

该国西北省1992年10月27日至12月29日实行了紧急状态。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en el desempeño de sus funciones, la comisión electoral independiente se rigió por los principios de transparencia e inclusión.

简体中文

21. 独立选举委员会以透明和包容原则指导整个筹备工作。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el escenario externo en 2001 fue muy diferente del que rigió en ese período de abundante ingreso de capitales y expansión del comercio mundial.

简体中文

36.2001年外部环境与去年资本涌入和世界贸易扩展形势迥然不同。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

por lo tanto, el tribunal arbitral se rigió por el derecho suizo para determinar la tasa de interés aplicable que habría de abonar el comprador.

简体中文

因此,仲裁庭适用瑞士法律来确定买方应支付的利率。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

11. hasta el comienzo del siglo xx, bhután se rigió por el sistema dual de administración denominado chhosi, establecido por shabdrung ngawang namgyal en 1651.

简体中文

11. 直至20世纪初,不丹一直实行夏顿·阿旺·朗杰1651年建立的称为 "chhosi "的双重行政制度。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

6. la labor realizada por el acnudh en 2009 en el ámbito de las minorías se rigió por el plan de gestión estratégica del alto comisionado para el período 2008-2009.

简体中文

6. 2009年,人权高专办关于少数群体方面的工作遵循的是《2008-2009年高级专员战略管理计划》。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

199. el reclamante declaró que, ante a la amenaza de acción militar del iraq contra la arabia saudita, del 2 de agosto de 1990 al 3 de marzo de 1991 rigió un estado de alerta amarilla.

简体中文

199. 索赔人说,由于伊拉克对沙特阿拉伯构成的军事行动威胁,从1990年8月2日起发出黄色警报,直到1991年3月3日。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

153. la ley fundamental que rigió el período de transición, y en particular la constitución del 10 de junio de 1991, no reconocía la doble nacionalidad, pero la constitución aprobada por referéndum en 2003 la admite.

简体中文

临时政府时期的《基本法》和1991年6月10日《宪法》都不承认双重国籍,但2003年通过的《宪法》承认了双重国籍。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

4. el proceso de disposición de los bienes de la untaes y del grupo de apoyo de policía civil se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la asamblea general en la sección vii de su resolución 49/233 a:

简体中文

处置 4. 清理结束东斯过渡当局和民警/支助小组资产的过程根据大会第49/233 a号决议第七节核可的下述原则和政策进行:

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a raíz de la firma de ese acuerdo, se creó la autoridad provisional del afganistán, que rigió al país hasta que se celebró la loya jirga -- gran asamblea -- de emergencia en junio de 2002.

简体中文

在签署《波恩协定》之后不久,就建立了阿富汗临时当局。 在2002年6月召开紧急支尔格大会 -- -- 大国民议会 -- -- 之前,一直由临时当局管理着这个国家。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

147. la constitución del 04/06/2003, en el párrafo 3 de su artículo 8, establece el principio del derecho a votar y a ser elegido de todos los ciudadanos rwandeses de ambos sexos que cumplan las condiciones legales, principio que también figuraba en la ley fundamental que rigió el período de transición.

简体中文

2003年6月4日《宪法》第8条第3款规定,所有符合法定条件的卢旺达男女公民均享有选举和被选举权。 临时政府时期的《基本法》中同样写有这条原则。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,752,371,003 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認