来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se sugerían pocas iniciativas concretas y ninguna específica para los peid.
具体倡议寥寥无几,专门针对小岛屿发展中国家的倡议更是付之阙如。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en la espalda presentaba marcas lineales que sugerían que lo habían azotado.
他背部一条条的痕迹表明他遭到鞭打。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
algunos gobiernos sugerían que en la conferencia se celebraran negociaciones sobre cuestiones concretas.
有些政府建议该会议应就特定问题进行谈判。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
algunas declaraciones hechas por la parte georgiana sugerían incluso la posibilidad de una solución militar.
格鲁吉亚方面的有些言论甚至暗示可能采取军事办法。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
asimismo, se sugerían modalidades que permitieran tener en cuenta los intereses de la seguridad nacional.
它还建议认可国家安全权利的方法。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en el proyecto de resolución se sugerían varias medidas para que se hicieran progresos en el proceso de coherencia.
该决议草案载有所建议的推进一致性进程的步骤。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en el estudio se sugerían actividades de promoción, asociación y empoderamiento como soluciones para lograr el resultado deseado.
研究报告提出的解决办法是:倡导、伙伴关系和增强能力,以取得预期效果。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
algunos nuevos hechos y marcos conceptuales sugerían una nueva evaluación de las intervenciones normativas en materia de protección del consumidor.
新的事实和概念框架表明需要对消费者保护方面的政策干预进行重新评估。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el autor señalaba además que la denuncia inicial había sido archivada fundamentalmente sobre la base de informes médicos que sugerían que se había autolesionado.
申诉人还指出,其最初的申诉被驳回,主要是依据表明他故意自残的医生报告。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
146. algunas de las pruebas sugerían que algunos de los titulares de cuentas o personas autorizadas para actuar en nombre suyo pudieron acceder a esas cuentas.
"146. 证据显示少数账户持有人或他们的代理人不能动用这种账户存款。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
además se informó a la comisión de que las conclusiones extraídas de la aplicación de la política de movilidad de 2002 sugerían que el personal tendía a trasladarse antes de que fuera objeto de reasignación.
行预咨委会还获悉,执行2002年流动政策的经验教训表明,工作人员往往在规定的调任时间到来之前主动要求调动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
14. en el ámbito de la salud, la delegación dijo que los indicadores provisionales utilizados desde 2005 sugerían que el acceso y la prestación de servicios de salud seguían mejorando.
14. 关于卫生情况,代表团引述了2005年以来的中期指标,说明卫生服务的获得和提供情况继续改善。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
b) aunque las predicciones fundadas en las tendencias observables ya sugerían que se trataba de un desafío de grandes proporciones, cabía destacar que tenían implícito un grado de incertidumbre.
尽管根据目前趋势进行的预测表明挑战是巨大大,但必须强调的是,这些预测本身就存在一定程度的不确定性。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
[78] si bien algunos aspectos del lenguaje utilizado sugerían un cambio de orientación, las actividades se dirigieron de nuevo contra entidades consideradas partidistas.
[81] 虽然具体语言显示重点有所转移,但当务之急再次转到到被视为党派性的实体。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
, presentado a la comisión en su 52º período de sesiones, la relatora especial señaló que las actitudes sociales que sugerían que las niñas constituían una carga social y económica contribuían a la incidencia de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales.
该特别报告员在提交委员会第五十二届会议的第二次报告 中指出,视女童为社会和经济负担的社会态度促成了有害传统做法或习俗的发生。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
32. las conclusiones a las que se llegó en el informe sugerían que para reducir el ausentismo por razones médicas (licencias de enfermedad) era indispensable mantener un ambiente de trabajo saludable.
32. 报告的结论指出,保持健康的工作环境是减少医疗缺勤(病假)的必要条件。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
sin embargo, los resultados obtenidos hasta el momento en el marco de esos proyectos sugerían que los índices totales de descarte en esos tipos de pesca oscilaban entre el 1% y el 5% del peso total retenido.
但至今这些项目的调查结果显示,这几种渔业的总抛弃率在保留总重量的1%至5%之间。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
11. las mujeres representaban actualmente un 24% de los parlamentarios, contra un 6% en 1997, y las mejoras en la educación y la capacitación profesional de la mujer sugerían que esa tendencia continuaría.
11. 目前,妇女在议员中所占比例为24%,而在1997年只占6%。 妇女在教育和专业技能方面的提高表明这一趋势还将持续下去。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: