来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
por último, en caso de que un testigo temiese su muerte o una incapacidad física o intelectual antes de la apertura del juicio oral, el artículo 448 permite adelantar la obligación de comparecer para declarar como testigo de nuevo ante el tribunal.
最后,如果证人害怕受到死亡威胁,或者证人为生理或智力残疾人,那么根据《刑事诉讼法》第448条,可以在审判前请证人到庭作证。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
además, en virtud de lo dispuesto en el artículo 187, libro ii sobre delitos, capítulo vii sobre delitos que ponen en peligro la seguridad general de personas o bienes: "toda persona que deliberadamente cause un incendio, una explosión o una inundación será sancionada: en primer lugar, con un máximo de doce años de prisión si se temiese un daño general a los bienes; en segundo lugar, con un máximo de quince años de prisión si se temiese causar peligro a la vida de otra persona; y en tercer término, cadena perpetua o un máximo de veinte años de prisión si se temiese por la vida de otra persona y el acto diese lugar a la muerte de una persona ".
此外,根据关于犯罪问题的第二卷中有关危及个人或财产一般安保的犯罪的第七章第187条的规定: "任何人,凡蓄意纵火、导致爆炸或洪灾,都应受到下列处罚:第一,如对财产构成一般危害,判处最多十二年监禁;第二,如危及他人的生命,判处最多十五年监禁;第三,如果危及他人的生命且有关行为导致他人死亡,则[判处无期徒刑或] 暂定判处最多二十年监禁 "。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式