您搜索了: tenderían (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

tenderían

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

ambas medidas tenderían a acelerar la aplicación del artículo 19 en relación con la mayoría de los estados miembros.

简体中文

59. 就多数会员国而言,这两项措施将有可能加快适用第十九条。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

esos factores tenderían a apoyar la utilización de la cnudmi como foro para elaborar un marco de leyes nacionales de insolvencia.

简体中文

这些因素趋向于促使贸易法委员会成为制定国内破产法律框架的论坛。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

esas medidas serían valiosas de por sí, y tenderían a desalentar cualesquiera actividades que pudieran tener efectos desestabilizadores o contraproducentes.

简体中文

这种措施本身就是十分有用的,它们有助于制止可能破坏稳定或者产生不利结果的行动。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la desregulación podría significar más empleo para la mujer, pero el peligro es que las condiciones de ese empleo tenderían a ser menos favorables.

简体中文

放松管制可能会为妇女带来更多的就业机会,但这类就业往往可能条件较差。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

ambos tenderían a reducir el peligro que constituyen los misiles sin estallar sobre el terreno, especialmente cuando tienen detonadores iniciados por efecto piezoeléctrico.

简体中文

两种装置都会减少落在地面的待发导弹构成的危险,特别是那些装有压电引信的导弹。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

esos factores tenderían a ser de ayuda a la cnudmi para elaborar un conjunto de normas aplicables a los directores y altos cargos cuando una empresa está próxima a la insolvencia.

简体中文

这些因素一般可有助于贸易法委员会制定关于公司濒临无力偿债时董事和执行官员行为守则的框架。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

de seguirse este enfoque, los terceros tenderían a resguardarse en su conocimiento de la información general disponible sobre los contratos de financiamiento mediante efectos a cobrar en el mercado en el que operaran.

简体中文

如果采取这种方法,第三方往往会受到保护,因为他们一般了解有关市场上应收款融资契约的情况。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

ello significa que al bajar los ingresos del capital natural, y al no tener otras fuentes de ingresos, los agricultores y ganaderos tenderían a aumentar las superficies cultivadas sin cambiar sus prácticas.

简体中文

这意味着随着来自自然资本的收入不断下降并且在没有任何其他收入来源的情况下,农民和牧民就会扩大劳作面积而并不改变其方法。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

es muy probable que los efectos directos del crecimiento de estos nuevos bienes de capital en la productividad de la mano de obra no se reflejen adecuadamente en los métodos tradicionales de explicar el crecimiento, que tenderían a exagerar la mejora de la productividad total de los factores.

简体中文

用传统的增长计算方法可能不会充分显示这种新的资本货物直接给劳动生产力增长带来的促进效果,因为传统的方法趋于夸大总要素生产力的改善。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

análogamente, los cálculos basados en una comparación entre cifras netas y cifras efectivas tenderían a hacer que algunos estados miembros quedasen afectados por disposiciones del artículo 19 antes o por un margen mayor que la actual comparación entre cifras brutas y cifras netas.

简体中文

同样,用比较 "净额对净额 "的方法进行计算,与目前比较 "毛额对净额 "的做法相比,也可能更早或以更大的差额使一些会员国进入第十九条所规定的情况。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

un estudio realizado en kenya en 1993 demostró que una importante mayoría de hombres jóvenes y solteros afirmaban que no se casarían con mujeres que no hubieran sido circuncidadas porque creían que como esposas serían menos obedientes y promiscuas y que tenderían al divorcio y, sobre todo, que serían más independientes.

简体中文

1993年在肯尼亚进行的研究表明,大多数年轻未婚男子说,他们不会同未割阴蒂的女子结婚,因为他们认为没有切割女性生殖器的女性不是俯首帖耳的妻子,可能滥交,往往会提出离婚,并趋向于较独立。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en segundo lugar, si uno de los fines de dividir la lista del comité 1267 era poner de relieve y aprovechar las diferencias estratégicas y tácticas entre los talibanes y al-qaida, las dobles entradas en las listas tenderían a socavar esto.

简体中文

44. 其次,如果将1267委员会名单分成两部分的目的之一,是为了强调和利用塔利班和基地组织之间战略和战术的差异,双重列名可能会破坏这种目的。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

69. la necesidad de incluir una etapa de negociación en el procedimiento odr suscitó una serie de cuestiones, a saber, que la fase de negociación era crucial para el proceso odr, pues aseguraba que las partes entablaban contacto entre ellas, y que para las partes la negociación no entrañaba un gran costo; que muchos sistemas odr existentes que han dado buenos resultados prevén una fase de negociación obligatoria; que esa fase servía de "filtro " para el sistema, pues permitía resolver muchos casos y se reducía así en gran medida el número de casos que pasaban a las fases de arreglo facilitado o de decisión a cargo de un tercero neutral; que manteniendo esa fase se promovía una negociación significativa, dado que muy a menudo los comerciantes no hacían caso de los correos electrónicos recibidos de los compradores, pero en cambio tenderían probablemente a reaccionar a los mensajes recibidos de un proveedor de servicios odr, o por conducto de uno de ellos, en los que se indicara que había una queja o una controversia del comprador; que las partes no deberían tener la opción de excluir la etapa de la negociación o de pasar sin más a la siguiente fase

简体中文

69. 对此,围绕是否有必要将谈判阶段纳入网上解决程序提出几个问题,其中包括:谈判阶段对于网上解决程序非常重要,因为该阶段确保各方当事人相互取得联系,并且给当事人带来的费用微乎其微;目前许多成功的网上解决系统包括强制性的谈判阶段;该阶段发挥系统的 "漏斗 "的作用,许多案件藉此得到解决,因而大大减少了必须进入协助下调解或由中立人裁决阶段的案件数目;保留该阶段促进进行有意义的谈判,因为商家往往忽视买方的电子邮件,但更有可能对网上解决机构或经由网上解决机构、表明买方提出投诉或争议的信息作出反应;当事人不应当有不适用或绕过谈判阶段的选择权(所谓的 "挑挑拣拣 ");允许挑挑拣拣将要求拟订规则,规范当事人可就哪些事项作出选择和在何时作出选择,以及网上解决机构可否为此种选择提供条件,所有这些都将不必要地增加程序的复杂性。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,740,293,587 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認