来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eri recomendó que ghana protegiera los derechos de los niños más vulnerables creando programas que velasen por su plena participación en la educación y el empleo.
17 埃德蒙·赖斯国际建议加纳保护最弱势儿童的权利,制定确保他们充分获得教育和就业的方案。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esta ley ha sentado las bases jurídicas imprescindibles para que los órganos autónomos nacionales y locales fijasen las cuotas de participación femenina y velasen por su cumplimiento.
该法令成为国家和地方自治机构制定和加强妇女参加比例目标的法律基础。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
61. después del segundo incendio, la policía austríaca ordenó a policías secretos que patrullasen por el barrio y velasen por la seguridad de la casa.
61. 在第二次着火之后,奥地利警方下令一些便衣人员在该地区巡逻,保护该建筑物。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
8. la alta comisionada también señaló que la convención para la prevención y la sanción del delito de genocidio exigía que los estados velasen por que los autores de actos de genocidio no quedaran impunes.
8. 高级专员进一步指出,《灭绝种族罪公约》要求各国确保罪犯不会逍遥法外。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
24. el cpt mencionó los casos en que se había recluido a menores con adultos, y recomendó que las autoridades velasen por que todos los menores recluidos en un centro para adultos estuviesen separados.
24. 欧洲理事会----禁止酷刑委注意到一些青少年与万人关押在一起的情况,建议当局确保将被关押在成年人设施的青少年与成年囚犯分开关押。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a ese respecto, en los exámenes de mitad de período se recomendó que los gobiernos velasen por que hubiese personal homólogo para cada actividad técnica y que dicho personal continuase en sus cargos y desempeñase las funciones para las cuales se hubiese prestado asistencia técnica.
在这方面,中期审查建议,政府确保为每项技术介入提供对应人员,这些人员留任原职,从事技术援助所涉的职能。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
12. al respecto, el comisario del consejo de europa para los derechos humanos pidió a las autoridades que velasen por que las condiciones materiales de los centros de detención y los centros abiertos asegurasen en todo momento un nivel de vida adecuado.
12. 在这方面,欧洲委员会人权专员呼吁政府确保拘留所和公共收容所的物质条件在任何时候都能满足适足生活标准。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
11. el cedaw recomendó a las comoras que tradujesen la convención al comorano y que velasen por que todos los ministros del gobierno, los parlamentarios, los jueces, los agentes del orden y los dirigentes comunitarios la comprendiesen adecuadamente.
11. 消妇歧委建议科摩罗将该《公约》转译成科摩罗语,并确保政府所有各部委、议会议员、司法机构、执法人员和社区领导人均充分理解《公约》。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
651. al mismo tiempo, se recomendó a los estados partes que en la medida de lo posible celebrasen contratos muy concretos y velasen por la supervisión independiente de su cumplimiento, así como por la transparencia de todo el proceso, al privatizar servicios o suministrarlos por contrata.
651. 与会者认为,与此同时,建议缔约国在将服务私有化或外包时尽可能签订具体列明条件的合同,确保合同的实施得到独立的监督,并确保整个程序的透明度。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
10. el comisario para los derechos humanos del consejo de europa acogió favorablemente los esfuerzos realizados por el gobierno de finlandia para vigilar las manifestaciones de violencia contra la mujer y hacer frente a ese problema y pidió a las autoridades que, entre otras cosas, velasen por que las mujeres inmigrantes víctimas de la violencia tuvieran acceso a información sobre sus derechos y a servicios de apoyo para las víctimas y la posibilidad de seguir viviendo en finlandia después de haber puesto fin a una relación violenta.
10. 欧洲理事会人权事务专员欢迎芬兰政府努力监督和应对对妇女的暴力问题,并要求芬兰当局确保受到暴力侵害的移民妇女及时了解妇女权利和受害者援助服务信息,在结束暴力关系后仍可留在芬兰。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: