来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en la 13a reunión intergubernamental del plan de acción, celebrada en octubre de 2008, se puso en marcha el plan regional de emergencia revisado para derrames de hidrocarburos y sustancias peligrosas y tóxicas y se convino que durante el período 2008-2011 el plan de acción: a) establecería procedimientos para evaluar la situación de la eutrofización en la región; b) estudiaría la situación actual en lo que respecta a las especies foráneas y el daño que podrían causar en la región; c) aplicaría métodos de evaluación ambiental costera en la región; d) visualizaría los datos ambientales del medio marino con la ayuda de sistemas de información geográfica; y e) crearía una base de datos sobre los desechos marinos.
320. 2008年10月,在行动计划第十三次政府间会议上,西北太平洋区域石油及有害和有毒物质溢漏应急订正计划生效。 在该次会议上,行动计划就2008年至2011年的如下行动达成一致:(a) 订立区域富营养化状况评估程序;(b) 评估当前外来物种状况及其对本区域的潜在危害;(c) 采用区域沿海环境评估办法;(d) 以地理信息系统为基础直观显示海洋环境数据;及(e) 建立海洋垃圾数据库。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: