来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ومن ناحية أخرى لا يطبق هذا القانون على الصعيد العائلي أو الخاص.
the agg does not apply, on the other hand, in the domestic and private spheres.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
فمنذ وقت مبكر، وضعت برنامجاً على الصعيد الوطني لمنع العنف العائلي.
early on, it set up the nationwide programme for the prevention of domestic violence.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
وعندما يتم استيعاب الرسالة على الصعيد العائلي، ستبدأ عملية التحولات العميقة للعقليات.
the assimilation of this message at the family level will mark the beginning of radical changes in attitudes.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
لا، إنه ليس غير محبذ إنه محرر
oh, no, it's not unwelcome. it's - it's liberating.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
وينبغي أن تنطبق هذه القاعدة ليس فقط على التبني في بلد آخر، بل أيضا على التبني على الصعيد العائلي أو المحلي.
and this rule should apply not only to inter-country adoptions, but to domestic or local adoptions as well.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
٤٠ - يطرح التبني في بلد آخر على ما يبدو عددا من المشاكل يتجاوز العدد الذي يطرحه التبني على الصعيد العائلي أو المحلي.
40. inter-country adoption seems to pose more problems than domestic or local adoption.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
غير أن ثمة على الأقل اعتبارين يجعلان هذا الحل أمرا غير محبذ.
however, at least two considerations militate against such a solution.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
إلا أنني لا أزال مقتنعا بأن هذا الأمر غير محبذ في هذه المرحلة.
i remain convinced that this would not be advisable at this stage.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
أما على الصعيد العائلي، فينبغي تقديم المساعدة اﻻجتماعية إلى اﻷسر المحتاجة إلى تلك المساعدة بما يكفل لها استقﻻلها في اﻷجل القصير بواسطة إمدادها بالمساعدة المالية والعمل اﻻجتماعي بالمعنى الواسع لهذه العبارة.
at the family level, social assistance should be provided to families in need so as to ensure their independence in the short term, through financial assistance and social work in the broad sense of this term.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
ويؤكد بأنها غير محبذة للنزلاء.
he said there's just not in demand.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
والتعداد الوطني لعام 1999 قد نقل تركيزه وفقا لذلك، حيث قام لأول مرة بإدراج العمل المضطلع به على الصعيد ”العائلي“، مثل العمل المنزلي، في إحصاءات القوى العاملة الوطنية.
the 1999 national census therefore shifted its emphasis accordingly and for the first time, work done in the `domestic' arena such as housework is accounted for in the national labour force statistics.
12-13-3 وفيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2004 لم تحل إلا 27.7 في المائة من الحالات المبلغ عنها سواء حلا قانونيا أو على الصعيد العائلي.
12.13.3 between january and december 2004, only 27.7 per cent cases reported were resolved either legally or at domestic level.
فالتأخير المطوّل بين تاريخ إصدار حكم محكمة المنازعات وحكم الاستئناف النهائي أمر غير محبذ إطلاقا، لأن نتيجة قضية استئنافية معينة قد ترسخ القانون في مجال معين على نحو يقلل من عدد القضايا في المستقبل.
it is particularly undesirable for lengthy delays to exist between the rendering of a judgement by the dispute tribunal and the final appellate decision, as the outcome of an appealed case may settle the law in a particular area, reducing the number of future cases.
13 - وليس بمبنيي undc1 و undc2 أي مواد تحتوي على الإسبستوس حيث أنهما شيدا في وقت أصبح فيه استخدام تلك المواد بالفعل غير محبذ.
13. the undc-i and undc-ii buildings do not contain any asbestos-containing materials since they were constructed when use of such materials was already discouraged.
28 - لا تحتوي مباني مكتب الأمم المتحدة في مجمع نيروبي التي شُيدت بين عامي 1975 و 1994 على أي مواد من الاسبستوس لأنها شيدت في وقت كان استعمال هذه المواد غير محبذ بالفعل.
28. the buildings at the united nations office at nairobi complex, which were constructed between 1975 and 1994, do not contain any asbestos material since they were constructed when the use of such materials was already discouraged.
بيد أن تقنيات الصيد الحالية لا تسمح بزيادة مصيد التون الوثاب دون أن تترافق بزيادة غير محبذة للمصيد من الأنواع الأخرى.
however, with the present fishing technique, catches of skipjack cannot be increased without undesired increases of catches of other species.
4- يُعيَّن الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
4. the recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the secretariat level.
4- يجري تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
4. the recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the secretariat level.