来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
det gør vi ved at understrege forskelle og støtte udfoldelsesmuligheder, ikke ved at undertrykke dem.
der bericht hebt hervor, daß die land wirtschaft der ddr mit dem auf dem landwirtschaftlichen familienbetrieb aufbauenden system der europäischen gemeinschaft wenig gemein hat.
konstant eksponering resulterer i høretab med deraf følgende nedsatte udfoldelsesmuligheder og svigtende arbejdsevne for de berørte arbejdstagere.
anhaltende exposition führt zu einer reihe von einschränkungen und behinderungen, unter denen arbeitnehmer mit lärmschwerhörigkeit leiden.
beklages må det til gengæld, at mindretals rettigheder og udfoldelsesmuligheder ikke eksplicit indgår som et element i den politiske dialog.
bedauerlich nur, daß die rechte und entfaltungsmöglichkeiten von minderheiten nicht ausdrücklich als element des politischen dialogs erwähnt werden.
den politik, som vi skitserer, må give muligheder for fundamental respekt for arbejdstagernes valgfrihed og udfoldelsesmuligheder. sesmuligheder.
es braucht wohl nicht eigens erwähnt zu werden, daß der ausschuß eine reihe von Änderungsanträgen eingereicht hat, die ich heute darlegen möchte.
"overdragelsen af beføjelser til det offentlige er berettiget, nar en sadan overdragelse giver individet bedre udfoldelsesmuligheder"
"die Übertragung von befugnissen auf öffentliche körperschaften ist dann gerechtfertigt, wenn dies dem wohle des einzelnen dient."
de skal samles i et generelt uddannelsesbegreb som en vedvarende proces, der skal sikre den enkeltes såvel personlige udfoldelsesmuligheder som integration på arbejdsmarkedet og erhvervsmæssige udvikling.
sie müssen in einer allgemeinen konzeption der berufsbildung als permanentem prozeß verschmelzen, darauf abzielend, gleichzeitig die persönlichkeitsentfaltung des einzelnen und seine berufliche integration und entwicklung zu sichern.
de unge er meget motiverede for at gå i gang med europæiske foranstaltninger, der kan åbne vejen til nye kundskaber, talrige kontakter, nye beskæftigelsesperspektiver og udfoldelsesmuligheder.
da durch wird auch unter jugendlichen und europäischen bürgern der zukunft jenes konzept einer unionsbürger schaft, wie sie von uns gewünscht wird, gefördert werden.
aktivt borgerskab, den enkeltes personlige udfoldelsesmuligheder og social inddragelse samt beskæftigelsesrelaterede aspekter af beskæftigelses- og tilpasningsevne er mål, som styrker hinanden gensidigt.
zu den zielen des lebenslangen lernens – die sich wechselseitig verstärken – zählen aktiver bürgersinn, selbstverwirklichung und soziale eingliederung sowie die beschäftigungsbezogenen aspekte der beschäftigungsfähigkeit und der anpassungsfähigkeit.
yderligere begrænsninger af dyrenes sociale eller fysiske udfoldelsesmuligheder, f.eks. i et metabolismebur eller fysisk fiksering med et tøjr, kan gå alvorligt ud over dyrenes velfærd.
jede weitere soziale oder körperliche einschränkung, wie z. b. ein stoffwechselkäfig oder die physische ruhigstellung in einer schlinge, kann das wohlbefinden der tiere stark beeinträchtigen.
de principper, der forfægtes af de erhvervs drivende foreninger, er frit medlemskab, demokrati i forvaltningen, solidaritet, udfoldelsesmuligheder for medlemmerne og det fælles gode. de praktiserer
in der entschließung wird vor allem der spezifische charakter dieser unternehmen anerkannt, die sich von den kapitalgesellschaften dadurch unterscheiden, daß
for at opnå dette skal alle de følgende væsentlige faktorer være opfyldt: niveau, udstyr, arbejdsbetingelser, politiske rammebetingelser, udfoldelsesmuligheder og handlefrihed, løn og samfundets anerkendelse.
um dies zu erreichen, müssen jedoch alle wesentlichen faktoren stimmen: niveau, ausstattung, arbeitsbedingungen, politische rahmenbedingungen, entfaltungsmöglichkeiten und freiraum, persönliches einkommen und gesellschaftliche anerkennung.
(iv) spillerne i et koordinationsspil (regeringsrepræsentanter) er i deres udfoldelsesmuligheder ikke alene begrænset af de øvrige spilleres strategier, men også af de nationale folkevalgte forsamlinger og arbejdsmarkedets parter.
damit bietet sie jedoch immer noch ausreichend spielraum für unterschiedliche gewinne der einzelnen spieler sowie die möglichkeit, daß die gemeinschaft insgesamt mehr gewinnt, wenn zum ausgleich von kooperationsverlusten „kompensationszahlungen" geleistet werden.