来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
foran ham vandrer pest, og efter ham følger sot.
para tij ecte murtaja dhe murtaja e ethshme ndiqte hapat e tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
thi han frier dig fra fuglefængerens snare, fra ødelæggende pest;
me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
så sendte herren pest over israel, og af israel døde 70.000 mennesker.
kështu zoti dërgoi murtajën në izrael dhe vdiqën shtatëdhjetë mijë izraelitë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
eller sender jeg pest over dette land og udgyder min harme over det med blod og udrydder folk og fæ deraf,
ose sikur të dërgoja kundër atij vendi murtajën dhe të derdhja mbi të zemërimin tim duke bërë kërdinë dhe duke shfarosur njerëz dhe kafshë,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og jeg slår denne bys indbyggere, ja både folk og fæ, med voldsom pest, så de dør.
do t'i qëlloj banorët e këtij qyteti, si njerëzit ashtu edhe kafshët; ata do të vdesin nga një murtajë e madhe.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
frit løb gav han sin vrede, skånede dem ikke for døden, gav deres liv til pris for pest;
i kishte hapur udhën zemërimit të tij dhe nuk i kishte kursyer nga vdekja, por ia kishte braktisur jetën e tyre murtajës.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jeg sender sværd, hunger og pest imod dem, indtil de er udryddet af det land, jeg gav dem og deres fædre.
do të dërgoj kundër tyre shpatën, urinë dhe murtajën, deri sa të shkatërrohen plotësisht në tokën që u kisha dhënë atyre dhe etërve të tyre".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
dersom jeg tillukker himmelen, så regnen udebliver, eller jeg opbyder græshopperne til at æde landet op, eller jeg sender pest i mit folk,
kur do të mbyll qiellin dhe nuk do të ketë më shi, kur do të urdhëroj që karkalecat të gllabërojnë vendin, kur do t'i dërgoj murtajën popullit tim,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
de profeter, som levede før mig og dig fra fortids dage, profeterede mod mange lande og mægtige riger om krig, hunger og pest;
profetët që kanë ardhur para meje dhe para teje, që nga kohët e lashta kanë profetizuar kundër shumë vendeve dhe kundër mbretërive të mëdha, luftën, urinë dhe murtajën.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"så siger herren: den, der bliver i denne by, skal dø ved sværd, hunger og pest, men den, som overgiver sig til kaldæerne, skal leve og vinde sit liv som bytte;
"kështu thotë zoti: kush do të mbetet në këtë qytet ka për të vdekur nga shpata, nga uria ose nga murtaja, por ai që do t'u dorëzohet kaldeasve do të jetojë; do të ketë si pre e tij jetën e tij, por do të jetojë".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。