来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sinabi nga ni daniel sa hari, oh hari, mabuhay ka magpakailan man.
og da han nærmede sig den, råbte han klagende til daniel. kongen tog til orde og sagde til daniel: "daniel, du den levende guds tjener! mon din gud, som du vedblivende dyrker, kunde redde dig fra løverne?"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sila'y nagsisagot, at nangagsabi kay nabucodonosor na hari, oh hari, mabuhay ka magpakailan man.
de tog til orde og sagde til kong nebukadnezar: "kongen leve evindelig!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.
vogt mine bud, så skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
susundin mo ang tunay na katuwidtuwiran, upang mabuhay ka at manahin mo ang lupain na ibinibigay sa iyo ng panginoon mong dios.
ret, kun ret skal du stræbe efter, for at du kan leve og beholde det land, som herren din gud vil give dig.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y ang mga pangulo at mga satrapang ito ay nagpisan sa hari, at nagsabi ng ganito sa kaniya, haring dario, mabuhay ka magpakailan man.
så sagde disse mænd: "vi finder ingen sag mod denne daniel, medmindre vi kan finde noget i hans gudsdyrkelse."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
lærte han mig og sagde: lad dit hjerte gribe om mine ord, vogt mine bud, så skal du leve;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y nagsalita ang mga caldeo sa hari sa wikang siria, oh hari, mabuhay ka magpakailan man: saysayin mo sa iyong mga lingkod ang panaginip, at aming ipaliliwanag ang kahulugan.
kaldæerne svarede kongen (på aramaisk") ): "kongen leve evindelig! sig dine trælle drømmen, så skal vi tyde den."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nang magkagayo'y naparoon siya, at kaniyang isinaysay sa lalake ng dios. at kaniyang sinabi, ikaw ay yumaon, ipagbili mo ang langis, at bayaran mo ang iyong utang, at mabuhay ka at ang iyong mga anak sa nalabi.
det kom hun og fortalte den guds mand; og han sagde: "gå hen og sælg olien og betal din gæld; og lev så med dine sønner af resten!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at nang ako'y dumaan sa tabi mo, at makita kita na nagugumon sa iyong dugo, sinabi ko sa iyo, bagaman ikaw ay nagugumon sa iyong dugo, mabuhay ka: oo, sinabi ko sa iyo, bagaman ikaw ay nagugumon sa iyong dugo, mabuhay ka.
men jeg kom forbi, og da jeg så dig sprælle i blod, sagde jeg til dig, som du lå der i blodet: "du skal leve
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。