来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
upang maalaman ng lahat na bayan sa lupa, na ang panginoon ay siyang dios: walang iba.
for at alle jordens folk må kende, at herren og ingen anden er gud.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kayo'y magsitingin sa akin, at kayo'y mangaligtas, lahat na taga wakas ng lupa: sapagka't ako'y dios, at walang iba liban sa akin.
vend dig til mig og bliv frelst, du vide jord, thi gud er jeg, ellers ingen;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sapagka't kung sila'y mabuwal, ibabangon ng isa ang kaniyang kasama; nguni't sa aba niya, na nagiisa pagka siya'y nabuwal, at walang iba na magbangon sa kaniya.
hvis den ene falder, kan den anden rejse sin fælle op. men ve den ensomme! thi falder han, er der ingen til at rejse ham op.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
walang banal na gaya ng panginoon; sapagka't walang iba liban sa iyo, ni may bato mang gaya ng aming dios.
der er ingen hellig som herren, nej, der er ingen uden dig, der er ingen klippe som vor gud
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
upang kanilang maalaman mula sa sikatan ng araw, at mula sa kalunuran, na walang iba liban sa akin: ako ang panginoon, at walang iba.
så de kender fra solens opgang til dens nedgang: der er ingen uden mig. herren er jeg, ellers ingen,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ako ang panginoon, at walang iba; liban sa akin ay walang dios. aking bibigkisan ka, bagaman hindi mo ako nakilala.
herren er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangyari, nang ikatlong araw pagkatapos na ako'y makapanganak, na ang babaing ito'y nanganak naman; at kami ay magkasama; walang iba sa amin sa bahay, liban sa kaming dalawa sa bahay.
og tre dage efter min nedkomst fødte også hun et barn. vi var sammen; der var ingen andre hos os i huset, vi to var ene i huset.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ngayon nga'y dinggin mo ito, ikaw na hinati sa mga kalayawan, na tumatahang matiwasay, na nagsasabi sa kaniyang puso, ako nga, at walang iba liban sa akin; hindi ako uupong gaya ng babaing bao, o mararanasan man ang pagkawala ng mga anak:
så hør nu, du yppige, du, som sidder i tryghed, som siger i hjertet: "kun jeg, og ellers ingen! aldrig skal jeg sidde enke, ej kende til barnløshed."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ito ang masayang bayan na tumahang walang bahala, na nagsasabi sa sarili, ako nga, at walang iba liban sa akin: ano't siya'y naging sira, naging dakong higaan para sa mga hayop! lahat na daraan sa kaniya ay magsisisutsot, at ikukumpas ang kaniyang kamay.
det er den jublende by, som lå så trygt, som sagde i sit hjerte: "jeg og ellers ingen." hvor er den dog blevet øde, et raststed for dyr! enhver, som kommer forbi den håner med fløjt og hånd.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at si asa ay dumaing sa panginoon niyang dios, at kaniyang sinabi, panginoon, walang iba liban sa iyo na makatutulong, sa pagitan ng makapangyarihan at niya na walang lakas: tulungan mo kami, oh panginoon naming dios: sapagka't kami ay nagsisitiwala sa iyo, at sa iyong pangalan ay kami nagsisiparito laban sa karamihang ito. oh panginoon, ikaw ay aming dios; huwag mong panaigin ang tao laban sa iyo.
da råbte asa til herren sin gud: "herre, hos dig er der ingen forskel på at hjælpe den, der har megen kraft, og den, der ingen har; hjælp os, herre vor gud, thi til dig støtter vi os, og i dit navn er vi draget mod denne menneskemængde, herre, du er vor gud, mod dig kan intet menneske holde stand."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。