Results for sa isip ko'y walang iba translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

sa isip ko'y walang iba

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

upang maalaman ng lahat na bayan sa lupa, na ang panginoon ay siyang dios: walang iba.

Danish

for at alle jordens folk må kende, at herren og ingen anden er gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kayo'y magsitingin sa akin, at kayo'y mangaligtas, lahat na taga wakas ng lupa: sapagka't ako'y dios, at walang iba liban sa akin.

Danish

vend dig til mig og bliv frelst, du vide jord, thi gud er jeg, ellers ingen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't kung sila'y mabuwal, ibabangon ng isa ang kaniyang kasama; nguni't sa aba niya, na nagiisa pagka siya'y nabuwal, at walang iba na magbangon sa kaniya.

Danish

hvis den ene falder, kan den anden rejse sin fælle op. men ve den ensomme! thi falder han, er der ingen til at rejse ham op.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

walang banal na gaya ng panginoon; sapagka't walang iba liban sa iyo, ni may bato mang gaya ng aming dios.

Danish

der er ingen hellig som herren, nej, der er ingen uden dig, der er ingen klippe som vor gud

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

upang kanilang maalaman mula sa sikatan ng araw, at mula sa kalunuran, na walang iba liban sa akin: ako ang panginoon, at walang iba.

Danish

så de kender fra solens opgang til dens nedgang: der er ingen uden mig. herren er jeg, ellers ingen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ako ang panginoon, at walang iba; liban sa akin ay walang dios. aking bibigkisan ka, bagaman hindi mo ako nakilala.

Danish

herren er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nangyari, nang ikatlong araw pagkatapos na ako'y makapanganak, na ang babaing ito'y nanganak naman; at kami ay magkasama; walang iba sa amin sa bahay, liban sa kaming dalawa sa bahay.

Danish

og tre dage efter min nedkomst fødte også hun et barn. vi var sammen; der var ingen andre hos os i huset, vi to var ene i huset.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ngayon nga'y dinggin mo ito, ikaw na hinati sa mga kalayawan, na tumatahang matiwasay, na nagsasabi sa kaniyang puso, ako nga, at walang iba liban sa akin; hindi ako uupong gaya ng babaing bao, o mararanasan man ang pagkawala ng mga anak:

Danish

så hør nu, du yppige, du, som sidder i tryghed, som siger i hjertet: "kun jeg, og ellers ingen! aldrig skal jeg sidde enke, ej kende til barnløshed."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

ito ang masayang bayan na tumahang walang bahala, na nagsasabi sa sarili, ako nga, at walang iba liban sa akin: ano't siya'y naging sira, naging dakong higaan para sa mga hayop! lahat na daraan sa kaniya ay magsisisutsot, at ikukumpas ang kaniyang kamay.

Danish

det er den jublende by, som lå så trygt, som sagde i sit hjerte: "jeg og ellers ingen." hvor er den dog blevet øde, et raststed for dyr! enhver, som kommer forbi den håner med fløjt og hånd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at si asa ay dumaing sa panginoon niyang dios, at kaniyang sinabi, panginoon, walang iba liban sa iyo na makatutulong, sa pagitan ng makapangyarihan at niya na walang lakas: tulungan mo kami, oh panginoon naming dios: sapagka't kami ay nagsisitiwala sa iyo, at sa iyong pangalan ay kami nagsisiparito laban sa karamihang ito. oh panginoon, ikaw ay aming dios; huwag mong panaigin ang tao laban sa iyo.

Danish

da råbte asa til herren sin gud: "herre, hos dig er der ingen forskel på at hjælpe den, der har megen kraft, og den, der ingen har; hjælp os, herre vor gud, thi til dig støtter vi os, og i dit navn er vi draget mod denne menneskemængde, herre, du er vor gud, mod dig kan intet menneske holde stand."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,764,562,691 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK