来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kailan ang kasal
ang kasal ko
最后更新: 2022-10-18
使用频率: 1
质量:
参考:
kailan mangyayari
whenever will it be
最后更新: 2022-06-22
使用频率: 1
质量:
参考:
kailan ang kasal ninyo
when is your wedding
最后更新: 2021-03-07
使用频率: 1
质量:
参考:
kailan ang kasal niyo mewgulf
when is your wedding
最后更新: 2020-06-21
使用频率: 1
质量:
参考:
bago ang kasal
prior marriage
最后更新: 2021-11-08
使用频率: 1
质量:
参考:
natuloy ang kasal
the marriage continued
最后更新: 2021-11-11
使用频率: 1
质量:
参考:
ipawalang bisa ang kasal
最后更新: 2023-05-23
使用频率: 1
质量:
参考:
hindi matutuloy ang kasal
the tour will no longer be available
最后更新: 2019-04-03
使用频率: 1
质量:
参考:
ano sa english ang kasal na
what in english the wedding that
最后更新: 2021-10-29
使用频率: 1
质量:
参考:
kilan ang kasal ninyo dalawa
how are you and your gf
最后更新: 2021-05-07
使用频率: 1
质量:
参考:
ang kasal ay dapat m matuloy
the wedding went on
最后更新: 2022-03-31
使用频率: 1
质量:
参考:
ang kasal ay may basbas ng panginoon
with the blessing of the lord
最后更新: 2020-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
sa tamang panahon, mangyayari ang lahat
everything you need will come to you at the right time
最后更新: 2022-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
pero halos imposibleng manghula ngayon kung kailan mangyayari yan”.
" but it's almost impossible to make any sensible projection right now about when that will be"". "
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
ligal na kakayahan upang kontrata ang kasal
legal capacity to contract marriage
最后更新: 2021-05-08
使用频率: 1
质量:
参考:
hindi natuloy ang kasal meron third party
the marriage did not proceed
最后更新: 2021-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
pero hindi kailanman naging isyu sa amin ang kasal.
it was never an us
最后更新: 2022-07-21
使用频率: 1
质量:
参考:
siguro hindi ko rin na itutuloy ang kasal kahit mahal ko sya
the marriage may not continue
最后更新: 2021-05-29
使用频率: 1
质量:
参考:
pabor ka ba na gawing legal ang kasal sa mga homesexual and transgender?
are you in favor of legalizing marriage among homesexual anf transgender?
最后更新: 2021-10-22
使用频率: 1
质量:
参考:
mangyayari ang swerte sa isang tao kung hindi naman ito nakalaan para sa kanya.
最后更新: 2020-11-03
使用频率: 2
质量:
参考: