您搜索了: ako at si leo ay buong (他加禄语 - 阿姆哈拉语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Amharic

信息

Tagalog

ako at si leo ay buong

Amharic

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

阿姆哈拉语

信息

他加禄语

ako at ang ama ay iisa.

阿姆哈拉语

እኔና አብ አንድ ነን።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si simon ay kaniyang pinamagatang pedro;

阿姆哈拉语

ስምዖንንም ጴጥሮስ ብሎ ሰየመው፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at kayo'y kay cristo; at si cristo ay sa dios.

阿姆哈拉语

ሁሉ የእናንተ ነው፥ እናንተም የክርስቶስ ናችሁ ክርስቶስም የእግዚአብሔር ነው።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jesus ay sumigaw ng malakas na tinig, at nalagot ang hininga.

阿姆哈拉语

ኢየሱስም በታላቅ ድምፅ ጮኸ ነፍሱንም ሰጠ።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

o ako baga lamang at si bernabe ang walang matuwid na magsitigil ng paggawa?

阿姆哈拉语

ወይስ ሥራን ለመተው መብት የሌለን እኔና በርናባስ ብቻ ነን?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

si pedro at si juan nga ay nagsisipanhik sa templo nang oras ng pananalangin, na ikasiyam.

阿姆哈拉语

ጴጥሮስና ዮሐንስም በጸሎት ጊዜ በዘጠኝ ሰዓት ወደ መቅደስ ይወጡ ነበር።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si zacarias na kaniyang ama ay napuspos ng espiritu santo, at nanghula, na nagsasabi,

阿姆哈拉语

አባቱ ዘካርያስም መንፈስ ቅዱስ ሞላበትና ትንቢት ተናገረ እንዲህም አለ።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si maria ay natirang kasama niya na may tatlong buwan, at umuwi sa kaniyang bahay.

阿姆哈拉语

ማርያምም ሦስት ወር የሚያህል በእርስዋ ዘንድ ተቀመጠች ወደ ቤትዋም ተመለሰች።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jesus ay nagpasimulang magsabi sa kanila, mangagingat kayo na huwag kayong paligaw kanino mang tao.

阿姆哈拉语

ኢየሱስም መልሶ እንዲህ ይላቸው ጀመር። ማንም እንዳያስታችሁ ተጠንቀቁ።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jesus, na puspos ng espiritu santo ay bumalik mula sa jordan at inihatid ng espiritu sa ilang,

阿姆哈拉语

ኢየሱስም መንፈስ ቅዱስ መልቶበት ከዮርዳኖስ ተመለሰ፥ በመንፈስም ወደ ምድረ በዳ ተመርቶ፥

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

batiin ninyo si prisca at si aquila na aking mga kamanggagawa kay cristo jesus,

阿姆哈拉语

በክርስቶስ ኢየሱስ አብረውኝ ለሚሠሩ ለጵርስቅላና ለአቂላ ሰላምታ አቅርቡልኝ፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jesus ay sumigaw at nagsabi, ang sumasampalataya sa akin, ay hindi sa akin sumasampalataya, kundi doon sa nagsugo sa akin.

阿姆哈拉语

ኢየሱስም ጮኸ፥ እንዲህም አለ። በእኔ የሚያምን በላከኝ ማመኑ ነው እንጂ በእኔ አይደለም፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jesus ay sumagot at sinabi sa kaniya, nasusulat, sa panginoon mong dios sasamba ka, at siya lamang ang iyong paglilingkuran.

阿姆哈拉语

ኢየሱስም መልሶ። ለጌታ ለአምላክህ ስገድ እርሱንም ብቻ አምልክ ተብሎ ተጽፎአል አለው።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si pilato'y nagsalitang muli sa kanila, sa pagnanais na pawalan si jesus;

阿姆哈拉语

ጲላጦስም ኢየሱስን ሊፈታ ወድዶ ዳግመኛ ተናገራቸው፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

si pablo, na apostol ni cristo jesus sa pamamagitan ng kalooban ng dios, at si timoteo, na ating kapatid sa iglesia ng dios na nasa corinto, kalakip ng lahat ng mga banal na nasa buong acaya.

阿姆哈拉语

በእግዚአብሔር ፈቃድ የኢየሱስ ክርስቶስ ሐዋርያ የሆነ ጳውሎስ ወንድሙም ጢሞቴዎስ፥ በአካይያ አገር ሁሉ ከሚኖሩ ቅዱሳን ሁሉ ጋር በቆሮንቶስ ላለች ለእግዚአብሔር ቤተ ክርስቲያን፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sinagot niya sila, si jesus na taga nazaret. sinabi sa kanila ni jesus, ako nga. at si judas din naman, na sa kaniya'y nagkanulo, ay nakatayong kasama nila.

阿姆哈拉语

የናዝሬቱን ኢየሱስን ብለው መለሱለት። ኢየሱስ። እኔ ነኝ አላቸው። አሳልፎ የሰጠውም ይሁዳ ደግሞ ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at narito, dalawang lalake ay nakikipagusap sa kaniya, na ang mga ito'y si moises at si elias;

阿姆哈拉语

እነሆም፥ ሁለት ሰዎች እነርሱም ሙሴና ኤልያስ ከእርሱ ጋር ይነጋገሩ ነበር፤

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si judas, na sa kaniya'y nagkanulo, ay sumagot at nagsabi, ako baga, rabi? sinabi niya sa kaniya, ikaw ang nagsabi.

阿姆哈拉语

አሳልፎ የሚሰጠው ይሁዳም መልሶ። መምህር ሆይ፥ እኔ እሆንን? አለ፤ አንተ አልህ አለው።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

kaya't iginawa siya doon ng isang hapunan: at si marta ay naglilingkod; datapuwa't si lazaro ay isa sa nangakaupo sa pagkain na kasalo niya.

阿姆哈拉语

በዚያም እራት አደረጉለት፤ ማርታም ታገለግል ነበር፤ አልዓዛር ግን ከእርሱ ጋር ከተቀመጡት አንዱ ነበረ።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at gayon din si santiago at si juan, mga anak ni zebedeo, na mga kasama ni simon. at sinabi ni jesus kay simon, huwag kang matakot; mula ngayon ay mamamalakaya ka ng mga tao.

阿姆哈拉语

እንዲሁም ደግሞ የስምዖን ባልንጀሮች የነበሩ የዘብዴዎስ ልጆች ያዕቆብና ዮሐንስም ተደነቁ። ኢየሱስም ስምዖንን። አትፍራ፤ ከእንግዲህ ወዲህ ሰውን የምታጠምድ ትሆናለህ አለው።

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,782,344,935 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認