来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Я к этому непричастен.
aku tidak ada hubungannya dengan ini.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
Что если Борн вообще непричастен?
bagaimana kalau bourne tidak terlibat sama sekali?
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
И к чему я абсолютно непричастен?
sementara aku mendukungmu dan tak melakukan apa-apa?
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
Я думаю, этот парень непричастен к нападению.
kurasa orang ini tidak terlibat dalam pencurian itu.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
Я непричастен к тому, что вы прежде поклонялись мне [наряду с Аллахом]".
(sesungguhnya aku tidak membenarkan perbuatan kalian mempersekutukan aku) dengan allah (sebelumnya.") sewaktu di dunia.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я непричастен к тому, что вы вершите"-
(jika mereka mendurhakaimu) yakni kerabat-kerabat terdekatmu itu (maka katakanlah) kepada mereka; ("sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kalian kerjakan") tentang penyembahan kalian kepada selain allah itu.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Сура заканчивается напоминанием, что Аллаху Всевышнему принадлежит всё величие. Он чист и непричастен к тому, что они Ему приписывают.
akhirnya surat ini ditutup dengan tasbih penyucian tuhan dari segala sifat yang disandangkan orang-orang musyrik kepada-nya, ucapan selamat kepada para rasul dan tahmid bagi-nya, tuhan alam semesta.]]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете.
cukuplah dia sebagai saksi atas kebenaranku dan kebohongan kalian.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Скажи: «Если я сочинил его, то на мне лежит мой грех, но к вашим преступлениям я непричастен».
apakah mereka berkata, "itu hanya omong kosong belaka," jika mereka menganggap demikian, maka katakanlah wahai rasul, "jika aku hanya mengarang-ngarang sesuatu yang tidak benar mengenai allah seperti dugaan kalian, sungguh hal itu merupakan tindak kejahatan yang besar, dan biar aku sendiri dan yang menanggung dosanya. tapi jika ternyata aku benar, maka kalianlah yang melakukan kejahatan, dan aku tidak bertanggung jawab atas akibat-akibat kejahatan kalian itu."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Когда же оно зашло, он сказал: «О мой народ! Я непричастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи.
akhirnya kaumnya itu berkata kepadanya, "lalu apakah yang engkau sembah?" nabi ibrahim menjawab:
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Он сказал: "Я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,
dengan keimanan yang mantap, hûd menantang dengan mengatakan, "aku bersaksi kepada allah atas segala ucapanku dan saksikanlah bahwa sesungguhnya aku tidak mengidap penyakit syirik yang ada pada kalian. kalianlah sebenarnya yang menderita penyakit.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
И (вспомните), как своему отцу и своему народу Ибрахим сказал: "Чему вы поклоняетесь, К тому я непричастен.
(dan) ingatlah (ketika ibrahim berkata kepada bapaknya dan kaumnya, "sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab) atau berlepas diri (terhadap apa yang kalian sembah.)
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
[Вспомни,] как Ибрахим сказал своему отцу и народу: "Воистину, я непричастен к тому, чему вы поклоняетесь,
(dan) ingatlah (ketika ibrahim berkata kepada bapaknya dan kaumnya, "sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab) atau berlepas diri (terhadap apa yang kalian sembah.)
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
[Худ] сказал: "Воистину, я прошу Аллаха быть свидетелем, а вы свидетельствуйте, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь
dengan keimanan yang mantap, hûd menantang dengan mengatakan, "aku bersaksi kepada allah atas segala ucapanku dan saksikanlah bahwa sesungguhnya aku tidak mengidap penyakit syirik yang ada pada kalian. kalianlah sebenarnya yang menderita penyakit.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
(Худ) сказал: «Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,
dengan keimanan yang mantap, hûd menantang dengan mengatakan, "aku bersaksi kepada allah atas segala ucapanku dan saksikanlah bahwa sesungguhnya aku tidak mengidap penyakit syirik yang ada pada kalian. kalianlah sebenarnya yang menderita penyakit.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式