您搜索了: сравнивать (俄语 - 土耳其语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

俄语

土耳其语

信息

俄语

сравнивать

土耳其语

karşılaştırmak

最后更新: 2009-07-01
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Сравнивать по содержанию

土耳其语

İçerikleriyle karşılaştır

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Сравнивать по размеру (неточно)

土耳其语

boyuta güven (güvenilir değil)

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Неизвестно какие файлы сравнивать.

土耳其语

hangi dosyaların karşılaştırılacağı bilinmiyor.

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Сравнивать по дате изменения (неточно)

土耳其语

değiştirilme tarihine ve boyutuna güven (güvenli değil)

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Разве можно их сравнивать друг с другом?

土耳其语

bunlar bir olur mu hiç?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Его прилично сравнивать с тем, что есть самое высшее на небесах и на земле.

土耳其语

bu o'nun için çok da kolaydır. göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar o'nundur.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Его прилично сравнивать с тем, что есть самое высшее на небесах и на земле. Он силен, мудр.

土耳其语

göklerde ve yerde en yüce misal o'nundur. o, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Верующие и неверные подобны слепому и глухому и зрячему и слышащему. Разве можно их сравнивать друг с другом?

土耳其语

bu iki bölük, kör ve sağırla gören ve duyan adama benzer sanki; bu ikisi, birbirine eşit olur mu hiç?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.

土耳其语

kendilerini tavsiye eden bazılarıyla kendimizi bir tutmaya ya da karşılaştırmaya elbette cesaret edemeyiz! onlar kendilerini kendileriyle ölçüp karşılaştırmakla akılsızlık ediyorlar.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

俄语

Аллах привел притчу о рабе, который принадлежит другому и ни на что не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они? Хвала Аллаху! Но большая часть людей не знает этого. [[В этом и последующем аятах Всевышний привел две притчи о себе и тех, кому многобожники поклоняются вместо Него. В первой притче говорится о рабе, который не имеет никаких земных богатств и не может распоряжаться даже собственной судьбой, а также свободном и богатом человеке, которого Аллах почтил прекрасным уделом и всевозможными благами. Этот богач является великодушным человеком, любит делать добро и раздает пожертвования тайно и открыто. Разве можно сравнить этих двоих мужчин? Безусловно, они не равны. Их невозможно сравнить, несмотря на то, что они оба являются творениями. И если это так, то как осмеливаются многобожники сравнивать рабов, которые не обладают и не могут обладать властью и могуществом, которые испытывают всестороннюю нужду и зависимость, с Господом Богом, Который правит всеми творениями и властен над всем сущим?!! Затем Всевышний Аллах возвестил о том, что Ему надлежит самая совершенная и самая всеобъемлющая хвала. И словно отвечая на вопрос о том, почему многобожники равняют Его с творениями, Аллах сказал, что большинство из них не обладают знаниями. Но если бы они обладали настоящими знаниями, то не осмеливались бы исповедовать величайшее многобожие.]]

土耳其语

allah bir örnek getirmiştir: bir köle olsa ve hiçbir şeye gücü yetmese ve bir de güzel bir surette rızıklandırdığımız birisi bulunsa da rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını, gizli, açık yoksullara harcasa, onları geçindirse bunlar eşit ve denk olur mu hiç? hamd allah'a, eşit değildir bunlar, fakat çoğu bilmez.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

获取更好的翻译,从
7,740,843,990 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認